home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2008 February / PCWFEB08.iso / Software / Shareware / WinMerge 2.7.5.6 / WinMerge-2.7.5.6-Setup.exe / {app} / Languages / Italian.po < prev    next >
Encoding:
Gettext Portable Object  |  2007-11-08  |  128.7 KB  |  6,632 lines

  1. # translation of Italian.po
  2. # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
  3. # Released under the "GNU General Public License"
  4. #
  5. # ID line follows -- this is updated by SVN
  6. # $Id: Italian.po 4678 2007-10-31 21:37:06Z gerundt $
  7. #
  8. # Andrea Decorte <deco1985@hotmail.com>, 2007.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Italian\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
  13. "POT-Creation-Date: \n"
  14. "PO-Revision-Date: 2007-09-30 10:57+0100\n"
  15. "Last-Translator: Andrea Decorte <deco1985@hotmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Italian\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=windows-1252\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Poedit-Language: Italian\n"
  21. "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
  22. "X-Poedit-Basepath: ../\n"
  23.  
  24. #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
  25. #: Merge.rc:22
  26. #: Merge.rc:51
  27. #: Merge.rc:2951
  28. #, c-format
  29. msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
  30. msgstr "LANG_ITALIAN, SUBLANG_ITALIAN"
  31.  
  32. #. Codepage
  33. #: Merge.rc:23
  34. #: Merge.rc:52
  35. #: Merge.rc:2952
  36. #, c-format
  37. msgid "1252"
  38. msgstr "1252"
  39.  
  40. #: Merge.rc:82
  41. #: Merge.rc:109
  42. #, c-format
  43. msgid "C&opy to Right"
  44. msgstr "&Copia a destra"
  45.  
  46. #: Merge.rc:83
  47. #: Merge.rc:110
  48. #, c-format
  49. msgid "Cop&y to Left"
  50. msgstr "Co&pia a sinistra"
  51.  
  52. #: Merge.rc:85
  53. #, c-format
  54. msgid "&Select Line Difference"
  55. msgstr "&Seleziona differenze nella riga"
  56.  
  57. #: Merge.rc:87
  58. #, c-format
  59. msgid "&Undo"
  60. msgstr "Annul&la"
  61.  
  62. #: Merge.rc:88
  63. #, c-format
  64. msgid "&Redo"
  65. msgstr "&Ripristina"
  66.  
  67. #: Merge.rc:90
  68. #: Merge.rc:112
  69. #, c-format
  70. msgid "Cu&t"
  71. msgstr "&Taglia"
  72.  
  73. #: Merge.rc:91
  74. #: Merge.rc:113
  75. #: Merge.rc:492
  76. #, c-format
  77. msgid "&Copy"
  78. msgstr "C&opia"
  79.  
  80. #: Merge.rc:92
  81. #: Merge.rc:114
  82. #, c-format
  83. msgid "&Paste"
  84. msgstr "I&ncolla"
  85.  
  86. #: Merge.rc:94
  87. #: Merge.rc:573
  88. #, c-format
  89. msgid "&Goto..."
  90. msgstr "&Vai a..."
  91.  
  92. #: Merge.rc:96
  93. #, c-format
  94. msgid "Op&en"
  95. msgstr "&Apri"
  96.  
  97. #: Merge.rc:98
  98. #: Merge.rc:515
  99. #: Merge.rc:521
  100. #, c-format
  101. msgid "with &Registered Application"
  102. msgstr "con l'applicazione ®istrata"
  103.  
  104. #: Merge.rc:99
  105. #: Merge.rc:516
  106. #: Merge.rc:522
  107. #, c-format
  108. msgid "with &External Editor"
  109. msgstr "con l'editor &esterno"
  110.  
  111. #: Merge.rc:100
  112. #: Merge.rc:517
  113. #: Merge.rc:523
  114. #, c-format
  115. msgid "&with..."
  116. msgstr "&con..."
  117.  
  118. #: Merge.rc:120
  119. #: Merge.rc:198
  120. #: Merge.rc:312
  121. #, c-format
  122. msgid "&File"
  123. msgstr "&File"
  124.  
  125. #: Merge.rc:122
  126. #: Merge.rc:200
  127. #: Merge.rc:314
  128. #, c-format
  129. msgid "&New\tCtrl+N"
  130. msgstr "&Nuovo\tCtrl+N"
  131.  
  132. #: Merge.rc:123
  133. #: Merge.rc:201
  134. #: Merge.rc:315
  135. #, c-format
  136. msgid "&Open...\tCtrl+O"
  137. msgstr "&Apri...\tCtrl+A"
  138.  
  139. #: Merge.rc:125
  140. #, c-format
  141. msgid "Open Project...\tCtrl+J"
  142. msgstr "Apri pro&getto...\tCtrl+J"
  143.  
  144. #: Merge.rc:126
  145. #: Merge.rc:204
  146. #: Merge.rc:318
  147. #, c-format
  148. msgid "Sa&ve Project..."
  149. msgstr "Sal&va progetto..."
  150.  
  151. #: Merge.rc:128
  152. #, c-format
  153. msgid "Recent Projects"
  154. msgstr "Progetti recenti"
  155.  
  156. #: Merge.rc:130
  157. #: Merge.rc:211
  158. #: Merge.rc:348
  159. #, c-format
  160. msgid "E&xit"
  161. msgstr "&Esci"
  162.  
  163. #: Merge.rc:132
  164. #: Merge.rc:213
  165. #: Merge.rc:350
  166. #, c-format
  167. msgid "&Edit"
  168. msgstr "&Modifica"
  169.  
  170. #: Merge.rc:134
  171. #: Merge.rc:217
  172. #: Merge.rc:384
  173. #, c-format
  174. msgid "&Options..."
  175. msgstr "Op&zioni"
  176.  
  177. #: Merge.rc:136
  178. #: Merge.rc:219
  179. #: Merge.rc:386
  180. #, c-format
  181. msgid "&View"
  182. msgstr "&Visualizza"
  183.  
  184. #: Merge.rc:138
  185. #: Merge.rc:230
  186. #: Merge.rc:388
  187. #, c-format
  188. msgid "Select &Font..."
  189. msgstr "&Carattere..."
  190.  
  191. #: Merge.rc:139
  192. #: Merge.rc:231
  193. #: Merge.rc:389
  194. #, c-format
  195. msgid "Use Default F&ont"
  196. msgstr "&Utilizza carattere predefinito"
  197.  
  198. #: Merge.rc:141
  199. #: Merge.rc:233
  200. #: Merge.rc:403
  201. #, c-format
  202. msgid "&Toolbar"
  203. msgstr "Barra degli s&trumenti"
  204.  
  205. #: Merge.rc:143
  206. #: Merge.rc:235
  207. #: Merge.rc:405
  208. #, c-format
  209. msgid "&None"
  210. msgstr "&Nessuna"
  211.  
  212. #: Merge.rc:144
  213. #: Merge.rc:236
  214. #: Merge.rc:406
  215. #, c-format
  216. msgid "&Small"
  217. msgstr "&Piccola"
  218.  
  219. #: Merge.rc:145
  220. #: Merge.rc:237
  221. #: Merge.rc:407
  222. #, c-format
  223. msgid "&Big"
  224. msgstr "&Grande"
  225.  
  226. #: Merge.rc:147
  227. #: Merge.rc:239
  228. #: Merge.rc:409
  229. #, c-format
  230. msgid "&Status Bar"
  231. msgstr "&Barra di stato"
  232.  
  233. #: Merge.rc:148
  234. #: Merge.rc:240
  235. #: Merge.rc:410
  236. #, c-format
  237. msgid "Ta&b Bar"
  238. msgstr "&Barra delle schede"
  239.  
  240. #: Merge.rc:150
  241. #: Merge.rc:243
  242. #: Merge.rc:414
  243. #, c-format
  244. msgid "&Language..."
  245. msgstr "&Lingua..."
  246.  
  247. #: Merge.rc:152
  248. #: Merge.rc:264
  249. #: Merge.rc:436
  250. #, c-format
  251. msgid "&Tools"
  252. msgstr "&Strumenti"
  253.  
  254. #: Merge.rc:154
  255. #: Merge.rc:267
  256. #: Merge.rc:438
  257. #, c-format
  258. msgid "&Filters..."
  259. msgstr "&Filtri..."
  260.  
  261. #: Merge.rc:155
  262. #: Merge.rc:268
  263. #: Merge.rc:439
  264. #, c-format
  265. msgid "&Generate Patch..."
  266. msgstr "&Crea patch..."
  267.  
  268. #: Merge.rc:157
  269. #: Merge.rc:271
  270. #: Merge.rc:442
  271. #, c-format
  272. msgid "&Plugins"
  273. msgstr "&Plugin"
  274.  
  275. #: Merge.rc:159
  276. #: Merge.rc:273
  277. #: Merge.rc:444
  278. #, c-format
  279. msgid "&Manual Unpacking"
  280. msgstr "Scompattazione &manuale"
  281.  
  282. #: Merge.rc:160
  283. #: Merge.rc:274
  284. #: Merge.rc:445
  285. #, c-format
  286. msgid "&Automatic Unpacking"
  287. msgstr "Scompattazione &automatica"
  288.  
  289. #: Merge.rc:162
  290. #: Merge.rc:276
  291. #: Merge.rc:447
  292. #, c-format
  293. msgid "&Edit with Unpacker"
  294. msgstr "Modi&fica con lo scompattatore"
  295.  
  296. #: Merge.rc:164
  297. #: Merge.rc:278
  298. #: Merge.rc:454
  299. #, c-format
  300. msgid "&Reload plugins"
  301. msgstr "&Ricarica plugin"
  302.  
  303. #: Merge.rc:166
  304. #: Merge.rc:280
  305. #: Merge.rc:456
  306. #, c-format
  307. msgid "&Debug"
  308. msgstr "&Debug"
  309.  
  310. #: Merge.rc:168
  311. #: Merge.rc:282
  312. #: Merge.rc:458
  313. #, c-format
  314. msgid "&Load Config..."
  315. msgstr "&Carica configurazione..."
  316.  
  317. #: Merge.rc:169
  318. #: Merge.rc:283
  319. #: Merge.rc:459
  320. #, c-format
  321. msgid "&Reset Options"
  322. msgstr "&Reimposta opzioni"
  323.  
  324. #: Merge.rc:171
  325. #: Merge.rc:285
  326. #: Merge.rc:461
  327. #, c-format
  328. msgid "&Window"
  329. msgstr "Fi&nestra"
  330.  
  331. #: Merge.rc:173
  332. #: Merge.rc:287
  333. #: Merge.rc:463
  334. #, c-format
  335. msgid "Cl&ose"
  336. msgstr "&Chiudi"
  337.  
  338. #: Merge.rc:174
  339. #: Merge.rc:288
  340. #: Merge.rc:464
  341. #, c-format
  342. msgid "Clo&se All"
  343. msgstr "Chiudi &tutto"
  344.  
  345. #: Merge.rc:176
  346. #: Merge.rc:290
  347. #: Merge.rc:466
  348. #, c-format
  349. msgid "Change &Pane\tF6"
  350. msgstr "Cambia &pannello\tF6"
  351.  
  352. #: Merge.rc:178
  353. #: Merge.rc:292
  354. #: Merge.rc:468
  355. #, c-format
  356. msgid "Tile &Horizontally"
  357. msgstr "Affianca &orizzontalmente"
  358.  
  359. #: Merge.rc:179
  360. #: Merge.rc:293
  361. #: Merge.rc:469
  362. #, c-format
  363. msgid "Tile &Vertically"
  364. msgstr "Affianca &verticalmente"
  365.  
  366. #: Merge.rc:180
  367. #: Merge.rc:294
  368. #: Merge.rc:470
  369. #, c-format
  370. msgid "&Cascade"
  371. msgstr "&Sovrapponi"
  372.  
  373. #: Merge.rc:182
  374. #: Merge.rc:296
  375. #: Merge.rc:472
  376. #: Merge.rc:1880
  377. #, c-format
  378. msgid "&Help"
  379. msgstr "&?"
  380.  
  381. #: Merge.rc:184
  382. #: Merge.rc:298
  383. #: Merge.rc:474
  384. #, c-format
  385. msgid "&Contents...\tF1"
  386. msgstr "&Contenuti...\tF1"
  387.  
  388. #: Merge.rc:185
  389. #: Merge.rc:299
  390. #: Merge.rc:475
  391. #, c-format
  392. msgid "&Index..."
  393. msgstr "&Indice..."
  394.  
  395. #: Merge.rc:186
  396. #: Merge.rc:300
  397. #: Merge.rc:476
  398. #, c-format
  399. msgid "&Search..."
  400. msgstr "Ce&rca..."
  401.  
  402. #: Merge.rc:188
  403. #: Merge.rc:302
  404. #: Merge.rc:478
  405. #, c-format
  406. msgid "C&onfiguration..."
  407. msgstr "C&onfigurazione..."
  408.  
  409. #: Merge.rc:189
  410. #: Merge.rc:303
  411. #: Merge.rc:479
  412. #, c-format
  413. msgid "A&rchive Support disabled..."
  414. msgstr "&Supporto per gli archivi inattivo..."
  415.  
  416. #: Merge.rc:191
  417. #: Merge.rc:305
  418. #: Merge.rc:481
  419. #, c-format
  420. msgid "&GNU Public License..."
  421. msgstr "Licenza pubblica &GNU..."
  422.  
  423. #: Merge.rc:192
  424. #: Merge.rc:306
  425. #: Merge.rc:482
  426. #, c-format
  427. msgid "&About WinMerge..."
  428. msgstr "Infor&mazioni su WinMerge..."
  429.  
  430. #: Merge.rc:203
  431. #: Merge.rc:317
  432. #, c-format
  433. msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
  434. msgstr "Apri pro&getto...\tCtrl+J"
  435.  
  436. #: Merge.rc:206
  437. #: Merge.rc:336
  438. #, c-format
  439. msgid "L&eft Read-only"
  440. msgstr "Fil&e di sinistra di Sola lettura"
  441.  
  442. #: Merge.rc:207
  443. #: Merge.rc:337
  444. #, c-format
  445. msgid "Ri&ght Read-only"
  446. msgstr "F&ile di destra di Sola lettura"
  447.  
  448. #: Merge.rc:209
  449. #, c-format
  450. msgid "File En&coding"
  451. msgstr "&Codifica dei file"
  452.  
  453. #: Merge.rc:215
  454. #: Merge.rc:360
  455. #, c-format
  456. msgid "Select &All\tCtrl+A"
  457. msgstr "Se&leziona tutto\tCtrl+A"
  458.  
  459. #: Merge.rc:221
  460. #, c-format
  461. msgid "Show &Identical Items"
  462. msgstr "Mostra elementi &identici"
  463.  
  464. #: Merge.rc:222
  465. #, c-format
  466. msgid "Show &Different Items"
  467. msgstr "Mostra elementi di&fferenti"
  468.  
  469. #: Merge.rc:223
  470. #, c-format
  471. msgid "Show L&eft Unique Items"
  472. msgstr "Mostra elementi unici di &sinistra"
  473.  
  474. #: Merge.rc:224
  475. #, c-format
  476. msgid "Show Ri&ght Unique Items"
  477. msgstr "Mostra elementi unici di &destra"
  478.  
  479. #: Merge.rc:225
  480. #, c-format
  481. msgid "Show S&kipped Items"
  482. msgstr "Mostra elementi sa<ati"
  483.  
  484. #: Merge.rc:226
  485. #, c-format
  486. msgid "S&how Binary Files"
  487. msgstr "Mostra i file &binari"
  488.  
  489. #: Merge.rc:228
  490. #, c-format
  491. msgid "Show Hidd&en Items"
  492. msgstr "M&ostra elementi nascosti"
  493.  
  494. #: Merge.rc:241
  495. #, c-format
  496. msgid "Compa&re Statistics"
  497. msgstr "Statistic&he del confronto"
  498.  
  499. #: Merge.rc:245
  500. #: Merge.rc:416
  501. #, c-format
  502. msgid "Refre&sh\tF5"
  503. msgstr "A&ggiorna\tF5"
  504.  
  505. #: Merge.rc:246
  506. #, c-format
  507. msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
  508. msgstr "Aggio&rna selezionati\tCtrl+F5"
  509.  
  510. #: Merge.rc:248
  511. #: Merge.rc:418
  512. #, c-format
  513. msgid "&Merge"
  514. msgstr "&Unisci"
  515.  
  516. #: Merge.rc:250
  517. #, c-format
  518. msgid "Co&mpare\tEnter"
  519. msgstr "Co&nfronta\tInvio"
  520.  
  521. #: Merge.rc:252
  522. #: Merge.rc:420
  523. #, c-format
  524. msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
  525. msgstr "&Differenza successiva\tAlt+Su"
  526.  
  527. #: Merge.rc:253
  528. #: Merge.rc:421
  529. #, c-format
  530. msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
  531. msgstr "Di&fferenza precedente\tAlt+Gi∙"
  532.  
  533. #: Merge.rc:255
  534. #: Merge.rc:423
  535. #, c-format
  536. msgid "&First Difference\tAlt+Home"
  537. msgstr "Prima differen&za\tAlt+Home"
  538.  
  539. #: Merge.rc:256
  540. #: Merge.rc:424
  541. #, c-format
  542. msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
  543. msgstr "Differenza &corrente\tAlt+Invio"
  544.  
  545. #: Merge.rc:257
  546. #: Merge.rc:425
  547. #, c-format
  548. msgid "&Last Difference\tAlt+End"
  549. msgstr "&Ultima differenza\tAlt+Fine"
  550.  
  551. #: Merge.rc:259
  552. #: Merge.rc:427
  553. #, c-format
  554. msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
  555. msgstr "C&opia a destra\tAlt+Destra"
  556.  
  557. #: Merge.rc:260
  558. #: Merge.rc:428
  559. #, c-format
  560. msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
  561. msgstr "Co&pia a sinistra\tAlt+Sinistra"
  562.  
  563. #: Merge.rc:262
  564. #, c-format
  565. msgid "&Delete\tDel"
  566. msgstr "&Elimina\tCanc"
  567.  
  568. #: Merge.rc:266
  569. #: Merge.rc:546
  570. #, c-format
  571. msgid "&Customize Columns..."
  572. msgstr "&Personalizza colonne..."
  573.  
  574. #: Merge.rc:269
  575. #: Merge.rc:440
  576. #, c-format
  577. msgid "Generate &Report..."
  578. msgstr "Genera &rapporto..."
  579.  
  580. #: Merge.rc:320
  581. #, c-format
  582. msgid "&Save\tCtrl+S"
  583. msgstr "&Salva\tCtrl+S"
  584.  
  585. #: Merge.rc:321
  586. #, c-format
  587. msgid "Save &Left"
  588. msgstr "Sa&lva sinistro"
  589.  
  590. #: Merge.rc:323
  591. #: Merge.rc:328
  592. #, c-format
  593. msgid "&Save"
  594. msgstr "&Salva"
  595.  
  596. #: Merge.rc:324
  597. #: Merge.rc:329
  598. #, c-format
  599. msgid "Save &As..."
  600. msgstr "S&alva con nome..."
  601.  
  602. #: Merge.rc:326
  603. #, c-format
  604. msgid "Save &Right"
  605. msgstr "Salva dest&ro"
  606.  
  607. #: Merge.rc:332
  608. #, c-format
  609. msgid "&Print..."
  610. msgstr "Stam&pa..."
  611.  
  612. #: Merge.rc:333
  613. #, c-format
  614. msgid "Page Se&tup"
  615. msgstr "Impos&ta pagina..."
  616.  
  617. #: Merge.rc:334
  618. #, c-format
  619. msgid "Print Previe&w"
  620. msgstr "Anteprima &di stampa"
  621.  
  622. #: Merge.rc:339
  623. #, c-format
  624. msgid "&Convert Line Endings to"
  625. msgstr "&Converti caratteri di fine linea a"
  626.  
  627. #: Merge.rc:341
  628. #, c-format
  629. msgid "&DOS (CRLF)"
  630. msgstr "&DOS (CRLF)"
  631.  
  632. #: Merge.rc:342
  633. #, c-format
  634. msgid "&UNIX (LF)"
  635. msgstr "&UNIX (LF)"
  636.  
  637. #: Merge.rc:343
  638. #, c-format
  639. msgid "&MAC (CR)"
  640. msgstr "&MAC (CR)"
  641.  
  642. #: Merge.rc:346
  643. #, c-format
  644. msgid "&Merge Mode\tF9"
  645. msgstr "&Modalitα 'Unione'\tF9"
  646.  
  647. #: Merge.rc:352
  648. #, c-format
  649. msgid "&Undo\tCtrl+Z"
  650. msgstr "&Annulla\tCtrl+Z"
  651.  
  652. #: Merge.rc:353
  653. #, c-format
  654. msgid "&Redo\tCtrl+Y"
  655. msgstr "&Ripristina\tCtrl+Y"
  656.  
  657. #: Merge.rc:355
  658. #, c-format
  659. msgid "Cu&t\tCtrl+X"
  660. msgstr "&Taglia\tCtrl+X"
  661.  
  662. #: Merge.rc:356
  663. #, c-format
  664. msgid "&Copy\tCtrl+C"
  665. msgstr "C&opia\tCtrl+C"
  666.  
  667. #: Merge.rc:357
  668. #, c-format
  669. msgid "&Paste\tCtrl+V"
  670. msgstr "I&ncolla\tCtrl+V"
  671.  
  672. #: Merge.rc:359
  673. #, c-format
  674. msgid "Select Line &Difference\tF4"
  675. msgstr "Seleziona &differenze nella riga\tF4"
  676.  
  677. #: Merge.rc:362
  678. #, c-format
  679. msgid "F&ind...\tCtrl+F"
  680. msgstr "Tro&va...\tCtrl+F"
  681.  
  682. #: Merge.rc:363
  683. #, c-format
  684. msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
  685. msgstr "Sostit&uisci...\tCtrl+H"
  686.  
  687. #: Merge.rc:365
  688. #, c-format
  689. msgid "&Scripts"
  690. msgstr "&Script"
  691.  
  692. #: Merge.rc:367
  693. #: Merge.rc:2859
  694. #, c-format
  695. msgid "< Empty >"
  696. msgstr "< Vuoto >"
  697.  
  698. #: Merge.rc:370
  699. #, c-format
  700. msgid "Advanced"
  701. msgstr "Avanzat&e"
  702.  
  703. #: Merge.rc:372
  704. #, c-format
  705. msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
  706. msgstr "&Copia con numeri di linea\tCtrl+Shift+C"
  707.  
  708. #: Merge.rc:375
  709. #, c-format
  710. msgid "&Bookmarks"
  711. msgstr "Segnali&bri"
  712.  
  713. #: Merge.rc:377
  714. #, c-format
  715. msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
  716. msgstr "&Imposta segnalibro\tCtrl+F2"
  717.  
  718. #: Merge.rc:378
  719. #, c-format
  720. msgid "&Next Bookmark\tF2"
  721. msgstr "Segnalibro successi&vo\tF2"
  722.  
  723. #: Merge.rc:379
  724. #, c-format
  725. msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
  726. msgstr "&Segnalibro precedente\tShift+F2"
  727.  
  728. #: Merge.rc:380
  729. #, c-format
  730. msgid "&Clear All Bookmarks"
  731. msgstr "&Cancella tutti i segnalibri"
  732.  
  733. #: Merge.rc:382
  734. #, c-format
  735. msgid "&Go To...\tCtrl+G"
  736. msgstr "Va&i a...\tCtrl+G"
  737.  
  738. #: Merge.rc:390
  739. #, c-format
  740. msgid "Syntax Highlight"
  741. msgstr "Evidenziazione sintassi"
  742.  
  743. #: Merge.rc:395
  744. #, c-format
  745. msgid "&View Whitespace"
  746. msgstr "&Visualizza spazi bianchi"
  747.  
  748. #: Merge.rc:396
  749. #, c-format
  750. msgid "Vie&w Line Differences"
  751. msgstr "Visualizza &differenze nelle linee"
  752.  
  753. #: Merge.rc:397
  754. #, c-format
  755. msgid "View Line &Numbers"
  756. msgstr "Mostra i &numeri delle righe"
  757.  
  758. #: Merge.rc:398
  759. #, c-format
  760. msgid "View &Margins"
  761. msgstr "Visualizza &margini"
  762.  
  763. #: Merge.rc:399
  764. #, c-format
  765. msgid "W&rap Lines"
  766. msgstr "A capo a&utomatico"
  767.  
  768. #: Merge.rc:401
  769. #, c-format
  770. msgid "Sw&ap Panes"
  771. msgstr "Sc&ambia pannelli"
  772.  
  773. #: Merge.rc:411
  774. #, c-format
  775. msgid "Diff &Pane"
  776. msgstr "&Pannello delle differenze"
  777.  
  778. #: Merge.rc:412
  779. #, c-format
  780. msgid "Lo&cation Pane"
  781. msgstr "Pannello della loca&zione"
  782.  
  783. #: Merge.rc:430
  784. #, c-format
  785. msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
  786. msgstr "Copia a des&tra e avanza\tAlt+Ctrl+Destra"
  787.  
  788. #: Merge.rc:431
  789. #, c-format
  790. msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
  791. msgstr "Copia &a sinistra e avanza\tAlt+Ctrl+Sinistra"
  792.  
  793. #: Merge.rc:433
  794. #, c-format
  795. msgid "Copy &All to Right"
  796. msgstr "Cop&ia tutto a destra"
  797.  
  798. #: Merge.rc:434
  799. #, c-format
  800. msgid "Cop&y All to Left"
  801. msgstr "C&opia tutto a sinistra"
  802.  
  803. #: Merge.rc:449
  804. #, c-format
  805. msgid "&Prediffer"
  806. msgstr "&Prediffer"
  807.  
  808. #: Merge.rc:490
  809. #, c-format
  810. msgid "Comp&are"
  811. msgstr "&Confronta"
  812.  
  813. #: Merge.rc:494
  814. #, c-format
  815. msgid "&Left to Right"
  816. msgstr "Da &Sinistra a Destra"
  817.  
  818. #: Merge.rc:495
  819. #, c-format
  820. msgid "L&eft to..."
  821. msgstr "Si&nistra in..."
  822.  
  823. #: Merge.rc:496
  824. #, c-format
  825. msgid "&Right to Left"
  826. msgstr "Da &Destra a Sinistra"
  827.  
  828. #: Merge.rc:497
  829. #, c-format
  830. msgid "R&ight to..."
  831. msgstr "Destra &in..."
  832.  
  833. #: Merge.rc:499
  834. #, c-format
  835. msgid "&Move"
  836. msgstr "&Sposta"
  837.  
  838. #: Merge.rc:501
  839. #, c-format
  840. msgid "&Left to..."
  841. msgstr "Si&nistra in..."
  842.  
  843. #: Merge.rc:502
  844. #, c-format
  845. msgid "&Right to..."
  846. msgstr "Destra &in..."
  847.  
  848. #: Merge.rc:504
  849. #, c-format
  850. msgid "&Delete"
  851. msgstr "&Elimina"
  852.  
  853. #: Merge.rc:506
  854. #: Merge.rc:1118
  855. #: Merge.rc:1497
  856. #, c-format
  857. msgid "&Left"
  858. msgstr "&Sinistra"
  859.  
  860. #: Merge.rc:507
  861. #: Merge.rc:1120
  862. #: Merge.rc:1500
  863. #, c-format
  864. msgid "&Right"
  865. msgstr "&Destra"
  866.  
  867. #: Merge.rc:508
  868. #, c-format
  869. msgid "&Both"
  870. msgstr "&Entrambi"
  871.  
  872. #: Merge.rc:510
  873. #, c-format
  874. msgid "Re&name"
  875. msgstr "&Rinomina"
  876.  
  877. #: Merge.rc:511
  878. #, c-format
  879. msgid "&Hide Items"
  880. msgstr "&Nascondi elementi"
  881.  
  882. #: Merge.rc:513
  883. #, c-format
  884. msgid "&Open Left"
  885. msgstr "Apri &file di sinistra"
  886.  
  887. #: Merge.rc:519
  888. #, c-format
  889. msgid "O&pen Right"
  890. msgstr "A&pri file di destra"
  891.  
  892. #: Merge.rc:526
  893. #, c-format
  894. msgid "Cop&y Pathnames"
  895. msgstr "Cop&ia percorsi"
  896.  
  897. #: Merge.rc:528
  898. #, c-format
  899. msgid "&Left (%1 of %2)"
  900. msgstr "&Sinistra (%1 su %2)"
  901.  
  902. #: Merge.rc:529
  903. #, c-format
  904. msgid "&Right (%1 of %2)"
  905. msgstr "&Destra (%1 su %2)"
  906.  
  907. #: Merge.rc:530
  908. #, c-format
  909. msgid "&Both (%1 of %2)"
  910. msgstr "&Entrambi (%1 su %2)"
  911.  
  912. #: Merge.rc:532
  913. #, c-format
  914. msgid "Copy &Filenames"
  915. msgstr "Copia nomi dei fi&le"
  916.  
  917. #: Merge.rc:534
  918. #, c-format
  919. msgid "&Zip"
  920. msgstr "&Zippa"
  921.  
  922. #: Merge.rc:536
  923. #, c-format
  924. msgid "&Left... (%1 of %2)"
  925. msgstr "&Sinistra... (%1 su %2)"
  926.  
  927. #: Merge.rc:537
  928. #, c-format
  929. msgid "&Right... (%1 of %2)"
  930. msgstr "&Destra... (%1 su %2)"
  931.  
  932. #: Merge.rc:538
  933. #, c-format
  934. msgid "&Both... (%1 of %2)"
  935. msgstr "&Entrambi... (%1 su %2)"
  936.  
  937. #: Merge.rc:539
  938. #, c-format
  939. msgid "&Differences... (%1 of %2)"
  940. msgstr "Di&fferenze... (%1 su %2)"
  941.  
  942. #: Merge.rc:542
  943. #, c-format
  944. msgid "&Refresh"
  945. msgstr "A&ggiorna"
  946.  
  947. #: Merge.rc:554
  948. #, c-format
  949. msgid "&Copy Full Path"
  950. msgstr "Copia &percorso completo"
  951.  
  952. #: Merge.rc:555
  953. #, c-format
  954. msgid "Copy &Filename"
  955. msgstr "Copia nome del &file"
  956.  
  957. #: Merge.rc:561
  958. #, c-format
  959. msgid "Prediffer Settings"
  960. msgstr "Impostazioni Prediffer"
  961.  
  962. #: Merge.rc:563
  963. #, c-format
  964. msgid "&No prediffer"
  965. msgstr "&No prediffer"
  966.  
  967. #: Merge.rc:564
  968. #, c-format
  969. msgid "Auto prediffer"
  970. msgstr "Prediffer &automatico"
  971.  
  972. #: Merge.rc:572
  973. #, c-format
  974. msgid "G&oto Diff"
  975. msgstr "Vai alla &differenza"
  976.  
  977. #: Merge.rc:575
  978. #, c-format
  979. msgid "&No Moved Blocks"
  980. msgstr "&Nessun blocco spostato"
  981.  
  982. #: Merge.rc:576
  983. #, c-format
  984. msgid "&All Moved Blocks"
  985. msgstr "&Tutti i blocchi spostati"
  986.  
  987. #: Merge.rc:577
  988. #, c-format
  989. msgid "Moved Block for &Current Diff"
  990. msgstr "Blocchi spostati per la differenza &corrente"
  991.  
  992. #: Merge.rc:643
  993. #, c-format
  994. msgid "About WinMerge"
  995. msgstr "Informazioni su WinMerge"
  996.  
  997. #. StringFileInfo.InternalName
  998. #. StringFileInfo.ProductName
  999. #: Merge.rc:647
  1000. #: Merge.rc:1661
  1001. #: Merge.rc:1665
  1002. #: Merge.rc:1685
  1003. #: Merge.rc:1827
  1004. #: Merge.rc:1939
  1005. #, c-format
  1006. msgid "WinMerge"
  1007. msgstr "WinMerge"
  1008.  
  1009. #: Merge.rc:649
  1010. #, c-format
  1011. msgid "(Private Build)"
  1012. msgstr "(Build Privata)"
  1013.  
  1014. #: Merge.rc:650
  1015. #, c-format
  1016. msgid "All rights reserved."
  1017. msgstr "Tutti i diritti riservati."
  1018.  
  1019. #: Merge.rc:651
  1020. #, c-format
  1021. msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
  1022. msgstr "Visita la pagina web di WinMerge!"
  1023.  
  1024. #: Merge.rc:654
  1025. #: Merge.rc:685
  1026. #: Merge.rc:772
  1027. #: Merge.rc:958
  1028. #: Merge.rc:1032
  1029. #: Merge.rc:1066
  1030. #: Merge.rc:1076
  1031. #: Merge.rc:1239
  1032. #: Merge.rc:1303
  1033. #: Merge.rc:1316
  1034. #: Merge.rc:1408
  1035. #: Merge.rc:1423
  1036. #, c-format
  1037. msgid "OK"
  1038. msgstr "OK"
  1039.  
  1040. #: Merge.rc:655
  1041. #, c-format
  1042. msgid "Contributors"
  1043. msgstr "Hanno contribuito"
  1044.  
  1045. #: Merge.rc:661
  1046. #, c-format
  1047. msgid "Select Files or Folders"
  1048. msgstr "Seleziona i file o le cartelle"
  1049.  
  1050. #: Merge.rc:664
  1051. #: Merge.rc:1574
  1052. #, c-format
  1053. msgid "&Left:"
  1054. msgstr "&Sinistra:"
  1055.  
  1056. #: Merge.rc:668
  1057. #: Merge.rc:729
  1058. #: Merge.rc:982
  1059. #: Merge.rc:997
  1060. #, c-format
  1061. msgid "&Browse..."
  1062. msgstr "S&foglia..."
  1063.  
  1064. #: Merge.rc:669
  1065. #: Merge.rc:1578
  1066. #, c-format
  1067. msgid "&Right:"
  1068. msgstr "&Destra:"
  1069.  
  1070. #: Merge.rc:673
  1071. #: Merge.rc:1008
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Bro&wse..."
  1074. msgstr "Sf&oglia..."
  1075.  
  1076. #: Merge.rc:674
  1077. #: Merge.rc:1582
  1078. #, c-format
  1079. msgid "&Filter:"
  1080. msgstr "&Filtro:"
  1081.  
  1082. #: Merge.rc:677
  1083. #: Merge.rc:1584
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Select..."
  1086. msgstr "S&eleziona..."
  1087.  
  1088. #: Merge.rc:678
  1089. #, c-format
  1090. msgid "&Unpacker:"
  1091. msgstr "Scompa&ttatore:"
  1092.  
  1093. #: Merge.rc:681
  1094. #, c-format
  1095. msgid "&Select..."
  1096. msgstr "Sele&ziona..."
  1097.  
  1098. #: Merge.rc:682
  1099. #: Merge.rc:1585
  1100. #, c-format
  1101. msgid "&Include Subfolders"
  1102. msgstr "&Includi sottocartelle"
  1103.  
  1104. #: Merge.rc:684
  1105. #, c-format
  1106. msgid "Status:"
  1107. msgstr "Stato:"
  1108.  
  1109. #: Merge.rc:686
  1110. #: Merge.rc:716
  1111. #: Merge.rc:773
  1112. #: Merge.rc:803
  1113. #: Merge.rc:835
  1114. #: Merge.rc:845
  1115. #: Merge.rc:1033
  1116. #: Merge.rc:1067
  1117. #: Merge.rc:1077
  1118. #: Merge.rc:1128
  1119. #: Merge.rc:1240
  1120. #: Merge.rc:1317
  1121. #: Merge.rc:1409
  1122. #: Merge.rc:1424
  1123. #, c-format
  1124. msgid "Cancel"
  1125. msgstr "Annulla"
  1126.  
  1127. #: Merge.rc:687
  1128. #: Merge.rc:1318
  1129. #, c-format
  1130. msgid "Help"
  1131. msgstr "Aiuto"
  1132.  
  1133. #: Merge.rc:688
  1134. #, c-format
  1135. msgid "Files or Folders to Compare"
  1136. msgstr "File o cartelle da confrontare"
  1137.  
  1138. #: Merge.rc:695
  1139. #, c-format
  1140. msgid "Visual SourceSafe"
  1141. msgstr "Visual SourceSafe"
  1142.  
  1143. #: Merge.rc:700
  1144. #, c-format
  1145. msgid "Database:"
  1146. msgstr "Database:"
  1147.  
  1148. #: Merge.rc:703
  1149. #, c-format
  1150. msgid "Project:"
  1151. msgstr "Progetto:"
  1152.  
  1153. #: Merge.rc:706
  1154. #, c-format
  1155. msgid "User:"
  1156. msgstr "Utente:"
  1157.  
  1158. #: Merge.rc:708
  1159. #, c-format
  1160. msgid "Password:"
  1161. msgstr "Password:"
  1162.  
  1163. #: Merge.rc:710
  1164. #, c-format
  1165. msgid "Link to Destination VSS project"
  1166. msgstr "Collegamento al progetto VSS di destinazione"
  1167.  
  1168. #: Merge.rc:712
  1169. #: Merge.rc:850
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Apply to all items"
  1172. msgstr "Applica a tutte le voci"
  1173.  
  1174. #: Merge.rc:714
  1175. #, c-format
  1176. msgid "Check Out"
  1177. msgstr "Estrai"
  1178.  
  1179. #: Merge.rc:715
  1180. #: Merge.rc:846
  1181. #, c-format
  1182. msgid "Save As..."
  1183. msgstr "Salva con nome..."
  1184.  
  1185. #: Merge.rc:721
  1186. #, c-format
  1187. msgid "Versioning System"
  1188. msgstr "Sistema per il versioning"
  1189.  
  1190. #: Merge.rc:724
  1191. #, c-format
  1192. msgid "&Versioning System:"
  1193. msgstr "Sistema per il &versioning"
  1194.  
  1195. #: Merge.rc:727
  1196. #, c-format
  1197. msgid "&Path to cleartool.exe:"
  1198. msgstr "&Percorso di cleartool.exe:"
  1199.  
  1200. #: Merge.rc:734
  1201. #: Merge.rc:1888
  1202. #, c-format
  1203. msgid "General"
  1204. msgstr "Generale"
  1205.  
  1206. #: Merge.rc:737
  1207. #, c-format
  1208. msgid "Automatically &scroll to first difference"
  1209. msgstr "&Visualizza automaticamente la prima differenza"
  1210.  
  1211. #: Merge.rc:740
  1212. #, c-format
  1213. msgid "&Disable Splash Screen"
  1214. msgstr "&Disattiva la schermata iniziale"
  1215.  
  1216. #: Merge.rc:742
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Cl&ose windows with ESC"
  1219. msgstr "C&hiudi finestra con ESC"
  1220.  
  1221. #: Merge.rc:744
  1222. #, c-format
  1223. msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
  1224. msgstr "Verifica &automaticamente i percorsi nella finestra Apri"
  1225.  
  1226. #: Merge.rc:747
  1227. #, c-format
  1228. msgid "All&ow only one instance to run"
  1229. msgstr "&Permetti l'esecuzione di un'unica istanza del programma"
  1230.  
  1231. #: Merge.rc:749
  1232. #, c-format
  1233. msgid "As&k when closing multiple windows"
  1234. msgstr "Domanda alla c&hiusura di pi∙ finestre"
  1235.  
  1236. #: Merge.rc:751
  1237. #, c-format
  1238. msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
  1239. msgstr "Completamento automatico nella scelta dei file:"
  1240.  
  1241. #: Merge.rc:754
  1242. #, c-format
  1243. msgid "Enable multiple compare windows for"
  1244. msgstr "Attiva finestra di confronto multiplo per"
  1245.  
  1246. #: Merge.rc:756
  1247. #: Merge.rc:1597
  1248. #, c-format
  1249. msgid "&Folder compare"
  1250. msgstr "Confron&to di cartelle"
  1251.  
  1252. #: Merge.rc:758
  1253. #: Merge.rc:1599
  1254. #, c-format
  1255. msgid "Fil&e compare"
  1256. msgstr "Confronto di &file"
  1257.  
  1258. #: Merge.rc:760
  1259. #, c-format
  1260. msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
  1261. msgstr "WinMerge ti permette di nascondere alcuni messaggi comuni. Premi il pulsante Ripristina per rendere di nuovo visibili tutti i messaggi."
  1262.  
  1263. #: Merge.rc:762
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Reset"
  1266. msgstr "Ripristina"
  1267.  
  1268. #: Merge.rc:769
  1269. #, c-format
  1270. msgid "Language"
  1271. msgstr "Lingua"
  1272.  
  1273. #: Merge.rc:776
  1274. #, c-format
  1275. msgid "Available languages:"
  1276. msgstr "Lingue disponibili:"
  1277.  
  1278. #: Merge.rc:782
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Find"
  1281. msgstr "Trova"
  1282.  
  1283. #: Merge.rc:785
  1284. #: Merge.rc:812
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Fi&nd what:"
  1287. msgstr "Tro&va:"
  1288.  
  1289. #: Merge.rc:788
  1290. #: Merge.rc:818
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Match &whole word only"
  1293. msgstr "Solo &parole intere"
  1294.  
  1295. #: Merge.rc:790
  1296. #: Merge.rc:820
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Match &case"
  1299. msgstr "&Maiuscolo/Minuscolo"
  1300.  
  1301. #: Merge.rc:792
  1302. #: Merge.rc:822
  1303. #, c-format
  1304. msgid "Regular &expression"
  1305. msgstr "&Espressione regolare"
  1306.  
  1307. #: Merge.rc:794
  1308. #, c-format
  1309. msgid "D&on't wrap end of file"
  1310. msgstr "&Fermati alla fine del file"
  1311.  
  1312. #: Merge.rc:797
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Direction"
  1315. msgstr "Direzione"
  1316.  
  1317. #: Merge.rc:798
  1318. #: Merge.rc:1057
  1319. #, c-format
  1320. msgid "&Up"
  1321. msgstr "&Su"
  1322.  
  1323. #: Merge.rc:800
  1324. #: Merge.rc:1058
  1325. #, c-format
  1326. msgid "&Down"
  1327. msgstr "&Gi∙"
  1328.  
  1329. #: Merge.rc:802
  1330. #: Merge.rc:832
  1331. #, c-format
  1332. msgid "&Find Next"
  1333. msgstr "&Trova succ."
  1334.  
  1335. #: Merge.rc:809
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Replace"
  1338. msgstr "Sostituisci"
  1339.  
  1340. #: Merge.rc:815
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Re&place with:"
  1343. msgstr "Sostituisci &con:"
  1344.  
  1345. #: Merge.rc:824
  1346. #, c-format
  1347. msgid "&Don't wrap end of file"
  1348. msgstr "&Fermati alla fine del file"
  1349.  
  1350. #: Merge.rc:827
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Replace in"
  1353. msgstr "Sostituisci in"
  1354.  
  1355. #: Merge.rc:828
  1356. #, c-format
  1357. msgid "&Selection"
  1358. msgstr "Sele&zione"
  1359.  
  1360. #: Merge.rc:830
  1361. #, c-format
  1362. msgid "Wh&ole file"
  1363. msgstr "T&utto il file"
  1364.  
  1365. #: Merge.rc:833
  1366. #, c-format
  1367. msgid "&Replace"
  1368. msgstr "&Sostituisci"
  1369.  
  1370. #: Merge.rc:834
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Replace &All"
  1373. msgstr "Sost&ituisci tutto"
  1374.  
  1375. #: Merge.rc:841
  1376. #: Merge.rc:2113
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Rational ClearCase"
  1379. msgstr "Rational ClearCase"
  1380.  
  1381. #: Merge.rc:844
  1382. #, c-format
  1383. msgid "CheckOut"
  1384. msgstr "Estrai"
  1385.  
  1386. #: Merge.rc:849
  1387. #: Merge.rc:1159
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Comments"
  1390. msgstr "Commenti"
  1391.  
  1392. #: Merge.rc:852
  1393. #, c-format
  1394. msgid "CheckIn after checkout"
  1395. msgstr "Reinserisci dopo l'estrazione"
  1396.  
  1397. #: Merge.rc:858
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Linefilters"
  1400. msgstr "Filtri di linee"
  1401.  
  1402. #: Merge.rc:861
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Enable Line Filters"
  1405. msgstr "Attiva i filtri di linee"
  1406.  
  1407. #: Merge.rc:864
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Regular Expressions (one per line):"
  1410. msgstr "Espressioni regolari (una per riga):"
  1411.  
  1412. #: Merge.rc:871
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Save"
  1415. msgstr "Salva"
  1416.  
  1417. #: Merge.rc:872
  1418. #, c-format
  1419. msgid "New"
  1420. msgstr "Nuovo"
  1421.  
  1422. #: Merge.rc:873
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Edit"
  1425. msgstr "Modifica"
  1426.  
  1427. #: Merge.rc:874
  1428. #, c-format
  1429. msgid "Remove"
  1430. msgstr "Rimuovi"
  1431.  
  1432. #: Merge.rc:879
  1433. #: Merge.rc:1891
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Colors"
  1436. msgstr "Colori"
  1437.  
  1438. #: Merge.rc:882
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Difference:"
  1441. msgstr "Differenza:"
  1442.  
  1443. #: Merge.rc:886
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Selected Difference:"
  1446. msgstr "Differenza selezionata:"
  1447.  
  1448. #: Merge.rc:890
  1449. #: Merge.rc:1549
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Background"
  1452. msgstr "Sfondo"
  1453.  
  1454. #: Merge.rc:891
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Deleted"
  1457. msgstr "Eliminata"
  1458.  
  1459. #: Merge.rc:904
  1460. #: Merge.rc:1344
  1461. #: Merge.rc:1550
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Text"
  1464. msgstr "Testo"
  1465.  
  1466. #: Merge.rc:908
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Ignored Difference:"
  1469. msgstr "Differenza ignorata:"
  1470.  
  1471. #: Merge.rc:918
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Moved:"
  1474. msgstr "Spostata:"
  1475.  
  1476. #: Merge.rc:928
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Selected Moved:"
  1479. msgstr "Spostata selezionata:"
  1480.  
  1481. #: Merge.rc:935
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Word Difference:"
  1484. msgstr "Differenza di parole:"
  1485.  
  1486. #: Merge.rc:942
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Selected Word Diff:"
  1489. msgstr "Diff. parole selezionata:"
  1490.  
  1491. #: Merge.rc:949
  1492. #: Merge.rc:1031
  1493. #: Merge.rc:1065
  1494. #: Merge.rc:1162
  1495. #: Merge.rc:1390
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Defaults"
  1498. msgstr "Predefinito"
  1499.  
  1500. #: Merge.rc:955
  1501. #: Merge.rc:1332
  1502. #: Merge.rc:1538
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Dialog"
  1505. msgstr "Finestra di dialogo"
  1506.  
  1507. #: Merge.rc:965
  1508. #: Merge.rc:1894
  1509. #, c-format
  1510. msgid "System"
  1511. msgstr "Sistema"
  1512.  
  1513. #: Merge.rc:968
  1514. #, c-format
  1515. msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
  1516. msgstr "&Posiziona i file eliminati nel cestino"
  1517.  
  1518. #: Merge.rc:970
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
  1521. msgstr "Ignora differenze di tempo inferiori a 3 secondi"
  1522.  
  1523. #: Merge.rc:973
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Integration"
  1526. msgstr "Integrazione"
  1527.  
  1528. #: Merge.rc:974
  1529. #, c-format
  1530. msgid "&Add to explorer context menu"
  1531. msgstr "&Aggiungi al menu contestuale di Explorer"
  1532.  
  1533. #: Merge.rc:976
  1534. #, c-format
  1535. msgid "E&nable advanced menu"
  1536. msgstr "Atti&va menu avanzato"
  1537.  
  1538. #: Merge.rc:978
  1539. #, c-format
  1540. msgid "In&clude subfolders by default"
  1541. msgstr "Imposta come predefinita l'inclusione di sottocartelle"
  1542.  
  1543. #: Merge.rc:980
  1544. #, c-format
  1545. msgid "&External editor:"
  1546. msgstr "&Editor esterno:"
  1547.  
  1548. #: Merge.rc:983
  1549. #, c-format
  1550. msgid "&Filter folder:"
  1551. msgstr "Cartella dei &filtri:"
  1552.  
  1553. #: Merge.rc:985
  1554. #: Merge.rc:1402
  1555. #: Merge.rc:1576
  1556. #: Merge.rc:1580
  1557. #: Merge.rc:1607
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Browse..."
  1560. msgstr "Sfoglia..."
  1561.  
  1562. #: Merge.rc:991
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Patch Generator"
  1565. msgstr "Creatore di patch"
  1566.  
  1567. #: Merge.rc:994
  1568. #, c-format
  1569. msgid "File&1:"
  1570. msgstr "File&1:"
  1571.  
  1572. #: Merge.rc:998
  1573. #, c-format
  1574. msgid "File&2:"
  1575. msgstr "File&2:"
  1576.  
  1577. #: Merge.rc:1001
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Br&owse..."
  1580. msgstr "Sf&oglia..."
  1581.  
  1582. #: Merge.rc:1002
  1583. #, c-format
  1584. msgid "&Swap"
  1585. msgstr "&Scambia"
  1586.  
  1587. #: Merge.rc:1003
  1588. #, c-format
  1589. msgid "&Append to existing file"
  1590. msgstr "&Appendi a un file esistente"
  1591.  
  1592. #: Merge.rc:1005
  1593. #, c-format
  1594. msgid "&Result:"
  1595. msgstr "Ris&ultato:"
  1596.  
  1597. #: Merge.rc:1009
  1598. #, c-format
  1599. msgid "&Format"
  1600. msgstr "&Formato"
  1601.  
  1602. #: Merge.rc:1010
  1603. #, c-format
  1604. msgid "St&yle:"
  1605. msgstr "Sti&le:"
  1606.  
  1607. #: Merge.rc:1013
  1608. #, c-format
  1609. msgid "&Context:"
  1610. msgstr "&Contesto:"
  1611.  
  1612. #: Merge.rc:1016
  1613. #, c-format
  1614. msgid "W&hitespaces"
  1615. msgstr "Spa&zi bianchi"
  1616.  
  1617. #: Merge.rc:1017
  1618. #, c-format
  1619. msgid "Com&pare"
  1620. msgstr "Conf&ronta"
  1621.  
  1622. #: Merge.rc:1019
  1623. #, c-format
  1624. msgid "I&gnore changes"
  1625. msgstr "Ignora ca&mbiamenti"
  1626.  
  1627. #: Merge.rc:1021
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Ig&nore all"
  1630. msgstr "Ig&nora tutto"
  1631.  
  1632. #: Merge.rc:1023
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Ignor&e blank lines"
  1635. msgstr "Ignora lin&ee vuote"
  1636.  
  1637. #: Merge.rc:1025
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Case sensi&tive"
  1640. msgstr "&Maiuscolo/Minuscolo"
  1641.  
  1642. #: Merge.rc:1027
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Inclu&de command line"
  1645. msgstr "Includi &linea di comando"
  1646.  
  1647. #: Merge.rc:1029
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Open to e&xternal editor"
  1650. msgstr "Apri in un e&ditor esterno"
  1651.  
  1652. #: Merge.rc:1051
  1653. #, c-format
  1654. msgid "Display Columns"
  1655. msgstr "Scelta delle colonne"
  1656.  
  1657. #: Merge.rc:1054
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Show columns"
  1660. msgstr "Mostra le colonne"
  1661.  
  1662. #: Merge.rc:1059
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Hide columns"
  1665. msgstr "Nascondi le colonne"
  1666.  
  1667. #: Merge.rc:1062
  1668. #, c-format
  1669. msgid "<<"
  1670. msgstr "<<"
  1671.  
  1672. #: Merge.rc:1063
  1673. #, c-format
  1674. msgid ">>"
  1675. msgstr ">>"
  1676.  
  1677. #: Merge.rc:1073
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Select Unpacker"
  1680. msgstr "Seleziona scompattatore"
  1681.  
  1682. #: Merge.rc:1078
  1683. #, c-format
  1684. msgid "File unpacker:"
  1685. msgstr "Scompattatore di file:"
  1686.  
  1687. #: Merge.rc:1081
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
  1690. msgstr "Visualizza tutti gli scompattatori, non verificare l'estensione"
  1691.  
  1692. #: Merge.rc:1084
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Extensions list:"
  1695. msgstr "Lista delle estensioni:"
  1696.  
  1697. #: Merge.rc:1085
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Description:"
  1700. msgstr "Descrizione:"
  1701.  
  1702. #: Merge.rc:1096
  1703. #, c-format
  1704. msgid " Folder Compare Progress"
  1705. msgstr " Progresso del confronto tra cartelle"
  1706.  
  1707. #: Merge.rc:1099
  1708. #: Merge.rc:1841
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Stop"
  1711. msgstr "Stop"
  1712.  
  1713. #: Merge.rc:1104
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Comparing items..."
  1716. msgstr "Confronto in corso..."
  1717.  
  1718. #: Merge.rc:1105
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Items compared:"
  1721. msgstr "Elementi confrontati:"
  1722.  
  1723. #: Merge.rc:1106
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Items total:"
  1726. msgstr "Totale elementi:"
  1727.  
  1728. #: Merge.rc:1112
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Go To"
  1731. msgstr "Vai a"
  1732.  
  1733. #: Merge.rc:1115
  1734. #, c-format
  1735. msgid "G&oto:"
  1736. msgstr "Va&i a:"
  1737.  
  1738. #: Merge.rc:1117
  1739. #, c-format
  1740. msgid "File"
  1741. msgstr "File"
  1742.  
  1743. #: Merge.rc:1122
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Goto what"
  1746. msgstr "Vai a ..."
  1747.  
  1748. #: Merge.rc:1123
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Li&ne"
  1751. msgstr "Li&nea"
  1752.  
  1753. #: Merge.rc:1125
  1754. #, c-format
  1755. msgid "&Difference"
  1756. msgstr "Di&fferenza"
  1757.  
  1758. #: Merge.rc:1127
  1759. #, c-format
  1760. msgid "&Go To"
  1761. msgstr "&Vai"
  1762.  
  1763. #: Merge.rc:1133
  1764. #: Merge.rc:1889
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Compare"
  1767. msgstr "Confronto"
  1768.  
  1769. #: Merge.rc:1136
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Whitespace"
  1772. msgstr "Spazi bianchi"
  1773.  
  1774. #: Merge.rc:1137
  1775. #, c-format
  1776. msgid "&Compare"
  1777. msgstr "&Confronta"
  1778.  
  1779. #: Merge.rc:1139
  1780. #, c-format
  1781. msgid "&Ignore change"
  1782. msgstr "&Ignora cambiamenti"
  1783.  
  1784. #: Merge.rc:1141
  1785. #, c-format
  1786. msgid "I&gnore all"
  1787. msgstr "I&gnora tutto"
  1788.  
  1789. #: Merge.rc:1143
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Ignore blan&k lines"
  1792. msgstr "Ign&ora le linee vuote"
  1793.  
  1794. #: Merge.rc:1145
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Ignore &case"
  1797. msgstr "Ig&nora le differenze tra maiuscole e minuscole"
  1798.  
  1799. #: Merge.rc:1147
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Igno&re carriage return differences (DOS/UNIX/MAC)"
  1802. msgstr "Igno&ra le differenze di carriage return (DOS/UNIX/MAC)"
  1803.  
  1804. #: Merge.rc:1150
  1805. #, c-format
  1806. msgid "E&nable moved block detection"
  1807. msgstr "Attiva il rilevamento di blocc&hi spostati"
  1808.  
  1809. #: Merge.rc:1152
  1810. #, c-format
  1811. msgid "&Match similar lines"
  1812. msgstr "&Metti in corrispondenza linee simili"
  1813.  
  1814. #: Merge.rc:1154
  1815. #, c-format
  1816. msgid "&File Compare method:"
  1817. msgstr "&Metodo confronto file:"
  1818.  
  1819. #: Merge.rc:1157
  1820. #, c-format
  1821. msgid "S&top after first difference"
  1822. msgstr "&Fermati dopo la prima differenza"
  1823.  
  1824. #: Merge.rc:1160
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Filter Comments"
  1827. msgstr "Filtra i commenti"
  1828.  
  1829. #: Merge.rc:1167
  1830. #: Merge.rc:1890
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Editor"
  1833. msgstr "Editor"
  1834.  
  1835. #: Merge.rc:1170
  1836. #, c-format
  1837. msgid "&Highlight syntax"
  1838. msgstr "Evidenzia sintassi"
  1839.  
  1840. #: Merge.rc:1172
  1841. #, c-format
  1842. msgid "&Automatic rescan"
  1843. msgstr "Riscansiona &automaticamente"
  1844.  
  1845. #: Merge.rc:1174
  1846. #, c-format
  1847. msgid "&Preserve original EOL chars"
  1848. msgstr "&Conserva caratteri di fine linea originali"
  1849.  
  1850. #: Merge.rc:1176
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Tabs"
  1853. msgstr "Tabulazioni"
  1854.  
  1855. #: Merge.rc:1177
  1856. #, c-format
  1857. msgid "&Tab size:"
  1858. msgstr "&Dimensioni:"
  1859.  
  1860. #: Merge.rc:1180
  1861. #, c-format
  1862. msgid "&Insert Tabs"
  1863. msgstr "&Inserisci tabulazioni"
  1864.  
  1865. #: Merge.rc:1182
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Insert &Spaces"
  1868. msgstr "In&serisci spazi"
  1869.  
  1870. #: Merge.rc:1184
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Line Difference Coloring"
  1873. msgstr "Colorazione delle differenze di linea"
  1874.  
  1875. #: Merge.rc:1186
  1876. #, c-format
  1877. msgid "View line differences"
  1878. msgstr "Mostra differenze di linea"
  1879.  
  1880. #: Merge.rc:1188
  1881. #, c-format
  1882. msgid "&Character level"
  1883. msgstr "Livello &caratteri"
  1884.  
  1885. #: Merge.rc:1190
  1886. #, c-format
  1887. msgid "&Word-level:"
  1888. msgstr "Livello &parole:"
  1889.  
  1890. #: Merge.rc:1205
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Filefilters"
  1893. msgstr "Filtri di file"
  1894.  
  1895. #: Merge.rc:1211
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Test"
  1898. msgstr "Prova"
  1899.  
  1900. #: Merge.rc:1212
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Install..."
  1903. msgstr "Installa..."
  1904.  
  1905. #: Merge.rc:1213
  1906. #, c-format
  1907. msgid "New..."
  1908. msgstr "Nuovo..."
  1909.  
  1910. #: Merge.rc:1214
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Edit..."
  1913. msgstr "Modifica..."
  1914.  
  1915. #: Merge.rc:1215
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Delete..."
  1918. msgstr "Elimina..."
  1919.  
  1920. #: Merge.rc:1221
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Save modified files?"
  1923. msgstr "Salvare i file modificati?"
  1924.  
  1925. #: Merge.rc:1224
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Left side file"
  1928. msgstr "File sul lato sinistro"
  1929.  
  1930. #: Merge.rc:1227
  1931. #, c-format
  1932. msgid "&Save changes"
  1933. msgstr "&Salva le modifiche"
  1934.  
  1935. #: Merge.rc:1229
  1936. #, c-format
  1937. msgid "&Discard changes"
  1938. msgstr "S&carta le modifiche"
  1939.  
  1940. #: Merge.rc:1231
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Right side file"
  1943. msgstr "File sul lato destro"
  1944.  
  1945. #: Merge.rc:1234
  1946. #, c-format
  1947. msgid "S&ave changes"
  1948. msgstr "S&alva le modifiche"
  1949.  
  1950. #: Merge.rc:1236
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Dis&card changes"
  1953. msgstr "Sca&rta le modifiche"
  1954.  
  1955. #: Merge.rc:1238
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Discard All"
  1958. msgstr "Scarta tutto"
  1959.  
  1960. #: Merge.rc:1245
  1961. #: Merge.rc:1493
  1962. #: Merge.rc:1896
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Codepage"
  1965. msgstr "Codice di pagina"
  1966.  
  1967. #: Merge.rc:1248
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Default Codepage"
  1970. msgstr "Codice di pagina predefinito"
  1971.  
  1972. #: Merge.rc:1249
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
  1975. msgstr "Scegli il codice di pagina predefinito assegnato al caricamento di file non-Unicode:"
  1976.  
  1977. #: Merge.rc:1251
  1978. #, c-format
  1979. msgid ""
  1980. "Detect codepage info for these files : .html, .rc, .xml \n"
  1981. "need to restart session"
  1982. msgstr "Rileva le informazione sul codice di pagina per i file .html, .rc, .xml - necessario riavvio della sessione"
  1983.  
  1984. #: Merge.rc:1254
  1985. #, c-format
  1986. msgid "System codepage"
  1987. msgstr "Codice di pagina del sistema"
  1988.  
  1989. #: Merge.rc:1256
  1990. #, c-format
  1991. msgid "According to WinMerge User Interface"
  1992. msgstr "In accordo con l'interfaccia di WinMerge"
  1993.  
  1994. #: Merge.rc:1258
  1995. #, c-format
  1996. msgid "Custom codepage :"
  1997. msgstr "Codice personalizzato:"
  1998.  
  1999. #: Merge.rc:1266
  2000. #, c-format
  2001. msgid "WinMerge - Archive support disabled"
  2002. msgstr "WinMerge - Supporto per gli archivi inattivo"
  2003.  
  2004. #: Merge.rc:1269
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
  2007. msgstr "Impossibile rilevare la versione di 7-Zip (forse non Φ installato?)"
  2008.  
  2009. #: Merge.rc:1272
  2010. #, c-format
  2011. msgid ""
  2012. "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
  2013. "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
  2014. msgstr "Il supporto per gli archivi all'interno dell'applicazione richiede l'installazione di 7-Zip 3.11 o superiore, o che le sue componenti essenziali siano copiate nella cartella del programma."
  2015.  
  2016. #: Merge.rc:1274
  2017. #, c-format
  2018. msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
  2019. msgstr "Ci deve essere un plugin appropriato (Merge7z*.dll) in questo percorso."
  2020.  
  2021. #: Merge.rc:1276
  2022. #, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
  2025. "versions become available."
  2026. msgstr ""
  2027. "Utilizza per favore la versione di 7-Zip raccomandata qui sotto fino alla disponbilitα di\n"
  2028. "nuove versioni."
  2029.  
  2030. #: Merge.rc:1278
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Version"
  2033. msgstr "Versione"
  2034.  
  2035. #: Merge.rc:1280
  2036. #, c-format
  2037. msgid ""
  2038. "Plugin required\n"
  2039. "(dllbuild %04u)"
  2040. msgstr ""
  2041. "Plugin richiesto\n"
  2042. "(build dll %04u)"
  2043.  
  2044. #: Merge.rc:1282
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Recommended version of 7-Zip:"
  2047. msgstr "Versione raccomandata di 7-Zip:"
  2048.  
  2049. #: Merge.rc:1285
  2050. #: Merge.rc:1288
  2051. #, c-format
  2052. msgid "present"
  2053. msgstr "presente"
  2054.  
  2055. #: Merge.rc:1286
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Merge7z000U.dll"
  2058. msgstr ""
  2059.  
  2060. #: Merge.rc:1289
  2061. #, c-format
  2062. msgid "7-Zip software installed on your computer:"
  2063. msgstr "7-Zip installato sul tuo computer:"
  2064.  
  2065. #: Merge.rc:1291
  2066. #: Merge.rc:1296
  2067. #, c-format
  2068. msgid "none"
  2069. msgstr "nessuno"
  2070.  
  2071. #: Merge.rc:1293
  2072. #, c-format
  2073. msgid "missing"
  2074. msgstr "mancante"
  2075.  
  2076. #: Merge.rc:1294
  2077. #, c-format
  2078. msgid "7-Zip components for standalone operation:"
  2079. msgstr "Componenti 7-Zip per operazioni standalone:"
  2080.  
  2081. #: Merge.rc:1298
  2082. #, c-format
  2083. msgid "outdated"
  2084. msgstr "non aggiornato"
  2085.  
  2086. #: Merge.rc:1299
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Plugins on path:"
  2089. msgstr "Plugin trovati nel percorso:"
  2090.  
  2091. #: Merge.rc:1300
  2092. #, c-format
  2093. msgid ""
  2094. "Don't display this &message again.\n"
  2095. "(You can always recall this message from help menu.)"
  2096. msgstr ""
  2097. "Non visualizzare pi∙ questo &messaggio.\n"
  2098. "(Potrai richiamarlo comunque dal menu di aiuto.)"
  2099.  
  2100. #: Merge.rc:1304
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Plugin Download"
  2103. msgstr "Scarica plugin"
  2104.  
  2105. #: Merge.rc:1313
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Options"
  2108. msgstr "Opzioni"
  2109.  
  2110. #: Merge.rc:1324
  2111. #, c-format
  2112. msgid " Categories"
  2113. msgstr " Categorie"
  2114.  
  2115. #: Merge.rc:1326
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Import..."
  2118. msgstr "Importa..."
  2119.  
  2120. #: Merge.rc:1327
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Export..."
  2123. msgstr "Esporta..."
  2124.  
  2125. #: Merge.rc:1335
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Keywords:"
  2128. msgstr "Parole chiave:"
  2129.  
  2130. #: Merge.rc:1336
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Function names:"
  2133. msgstr "Nomi funzioni:"
  2134.  
  2135. #: Merge.rc:1337
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Comments:"
  2138. msgstr "Commenti:"
  2139.  
  2140. #: Merge.rc:1338
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Numbers:"
  2143. msgstr "Numeri:"
  2144.  
  2145. #: Merge.rc:1339
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Operators:"
  2148. msgstr "Operatori:"
  2149.  
  2150. #: Merge.rc:1340
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Strings:"
  2153. msgstr "Stringhe:"
  2154.  
  2155. #: Merge.rc:1341
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Preprocessor:"
  2158. msgstr "Preprocessore:"
  2159.  
  2160. #: Merge.rc:1342
  2161. #, c-format
  2162. msgid "User 1:"
  2163. msgstr "Utente 1:"
  2164.  
  2165. #: Merge.rc:1343
  2166. #, c-format
  2167. msgid "User 2:"
  2168. msgstr "Utente 2:"
  2169.  
  2170. #: Merge.rc:1348
  2171. #: Merge.rc:1353
  2172. #: Merge.rc:1358
  2173. #: Merge.rc:1363
  2174. #: Merge.rc:1368
  2175. #: Merge.rc:1373
  2176. #: Merge.rc:1378
  2177. #: Merge.rc:1383
  2178. #: Merge.rc:1388
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Bold"
  2181. msgstr "Grassetto"
  2182.  
  2183. #: Merge.rc:1396
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Folder Compare Report"
  2186. msgstr "Rapporto sul confronto tra cartelle"
  2187.  
  2188. #: Merge.rc:1399
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Report &File:"
  2191. msgstr "&File di rapporto:"
  2192.  
  2193. #: Merge.rc:1403
  2194. #, c-format
  2195. msgid "&Style:"
  2196. msgstr "&Stile:"
  2197.  
  2198. #: Merge.rc:1406
  2199. #, c-format
  2200. msgid "&Copy to Clipboard"
  2201. msgstr "&Copia negli appunti"
  2202.  
  2203. #: Merge.rc:1414
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Shared or Private Filter"
  2206. msgstr "Filtro privato o condiviso"
  2207.  
  2208. #: Merge.rc:1417
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Which type of filter do you want to create?"
  2211. msgstr "Che genere di filtro desideri creare?"
  2212.  
  2213. #: Merge.rc:1419
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
  2216. msgstr "Filtro condiviso (per tutti gli utenti su questa macchina)"
  2217.  
  2218. #: Merge.rc:1421
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Private Filter (only for current user)"
  2221. msgstr "Filtro privato (solo per l'utente corrente)"
  2222.  
  2223. #: Merge.rc:1429
  2224. #: Merge.rc:1897
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Archive Support"
  2227. msgstr "Supporto per gli archivi"
  2228.  
  2229. #: Merge.rc:1432
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
  2232. msgstr "Il supporto per gli archivi richiede l'installazione del plugin per 7-Zip:"
  2233.  
  2234. #: Merge.rc:1434
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Download 7-zip Plugin"
  2237. msgstr "Scarica il plugin per 7-Zip"
  2238.  
  2239. #: Merge.rc:1435
  2240. #, c-format
  2241. msgid "&Enable archive file support"
  2242. msgstr "&Attiva il supporto per i file di archivio"
  2243.  
  2244. #: Merge.rc:1437
  2245. #, c-format
  2246. msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
  2247. msgstr "&Utilizza installazione standard di 7-Zip se disponibile"
  2248.  
  2249. #: Merge.rc:1440
  2250. #, c-format
  2251. msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
  2252. msgstr "U&tilizza 7-Zip posizionato nella cartella di WinMerge"
  2253.  
  2254. #: Merge.rc:1442
  2255. #, c-format
  2256. msgid "&Detect archive type from file signature"
  2257. msgstr "&Rileva il tipo di archivio dalla firma del file"
  2258.  
  2259. #: Merge.rc:1450
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Compare Statistics"
  2262. msgstr "Statistiche del confronto"
  2263.  
  2264. #: Merge.rc:1453
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Folders:"
  2267. msgstr "Cartelle:"
  2268.  
  2269. #: Merge.rc:1454
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Files:"
  2272. msgstr "File:"
  2273.  
  2274. #: Merge.rc:1455
  2275. #: Merge.rc:2261
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Different"
  2278. msgstr "Diversi"
  2279.  
  2280. #: Merge.rc:1456
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Text:"
  2283. msgstr "Testo:"
  2284.  
  2285. #: Merge.rc:1459
  2286. #: Merge.rc:1478
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Binary:"
  2289. msgstr "Binari:"
  2290.  
  2291. #: Merge.rc:1462
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Unique"
  2294. msgstr "Unici"
  2295.  
  2296. #: Merge.rc:1463
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Left:"
  2299. msgstr "Sinistra:"
  2300.  
  2301. #: Merge.rc:1468
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Right:"
  2304. msgstr "Destra:"
  2305.  
  2306. #: Merge.rc:1473
  2307. #: Merge.rc:2256
  2308. #, c-format
  2309. msgid "Identical"
  2310. msgstr "Identici"
  2311.  
  2312. #: Merge.rc:1482
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Total:"
  2315. msgstr "Totale:"
  2316.  
  2317. #: Merge.rc:1487
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Close"
  2320. msgstr "Chiudi"
  2321.  
  2322. #: Merge.rc:1496
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Affects"
  2325. msgstr "Coinvolge"
  2326.  
  2327. #: Merge.rc:1499
  2328. #: Merge.rc:1502
  2329. #, c-format
  2330. msgid "(Affects)"
  2331. msgstr "(Coinvolge)"
  2332.  
  2333. #: Merge.rc:1503
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Select Codepage for"
  2336. msgstr "Scegli codice di pagina per"
  2337.  
  2338. #: Merge.rc:1504
  2339. #, c-format
  2340. msgid "&File Loading:"
  2341. msgstr "Caricamento &file:"
  2342.  
  2343. #: Merge.rc:1506
  2344. #: Merge.rc:1509
  2345. #, c-format
  2346. msgid "..."
  2347. msgstr "..."
  2348.  
  2349. #: Merge.rc:1507
  2350. #, c-format
  2351. msgid "File &Saving:"
  2352. msgstr "&Salvataggio file:"
  2353.  
  2354. #: Merge.rc:1510
  2355. #, c-format
  2356. msgid "&Use same codepage for both"
  2357. msgstr "&Usa lo stesso codice di pagina per entrambi"
  2358.  
  2359. #: Merge.rc:1513
  2360. #, c-format
  2361. msgid "&Apply"
  2362. msgstr "&Applica"
  2363.  
  2364. #: Merge.rc:1514
  2365. #: Merge.rc:1863
  2366. #, c-format
  2367. msgid "&Cancel"
  2368. msgstr "Annu&lla"
  2369.  
  2370. #: Merge.rc:1519
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Test Filter"
  2373. msgstr "Prova del filtro"
  2374.  
  2375. #: Merge.rc:1522
  2376. #, c-format
  2377. msgid "Testing filter ..."
  2378. msgstr "Filtro in prova ..."
  2379.  
  2380. #: Merge.rc:1524
  2381. #, c-format
  2382. msgid "&Enter text to test:"
  2383. msgstr "&Inserisci testo di prova:"
  2384.  
  2385. #: Merge.rc:1526
  2386. #, c-format
  2387. msgid "&Folder Name"
  2388. msgstr "&Nome cartella"
  2389.  
  2390. #: Merge.rc:1528
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Result:"
  2393. msgstr "Risultato:"
  2394.  
  2395. #: Merge.rc:1532
  2396. #, c-format
  2397. msgid "&Test"
  2398. msgstr "&Prova"
  2399.  
  2400. #: Merge.rc:1533
  2401. #, c-format
  2402. msgid "&Close"
  2403. msgstr "&Chiudi"
  2404.  
  2405. #: Merge.rc:1541
  2406. #, c-format
  2407. msgid "&Use customized text colors"
  2408. msgstr "&Utilizza colori personalizzati per il testo"
  2409.  
  2410. #: Merge.rc:1544
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Custom text colors"
  2413. msgstr "Colori personalizzati per il testo"
  2414.  
  2415. #: Merge.rc:1546
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Whitespace:"
  2418. msgstr "Spazi bianchi:"
  2419.  
  2420. #: Merge.rc:1547
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Regular text:"
  2423. msgstr "Testo normale:"
  2424.  
  2425. #: Merge.rc:1548
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Selection:"
  2428. msgstr "Selezione:"
  2429.  
  2430. #: Merge.rc:1571
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Paths"
  2433. msgstr "Percorsi"
  2434.  
  2435. #: Merge.rc:1577
  2436. #, c-format
  2437. msgid "R&ead-only"
  2438. msgstr "Sola &lettura"
  2439.  
  2440. #: Merge.rc:1581
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Re&ad-only"
  2443. msgstr "Sola lett&ura"
  2444.  
  2445. #: Merge.rc:1587
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Open..."
  2448. msgstr "Apri..."
  2449.  
  2450. #: Merge.rc:1588
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Save..."
  2453. msgstr "Salva..."
  2454.  
  2455. #: Merge.rc:1593
  2456. #: Merge.rc:1898
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Backup Files"
  2459. msgstr "File di backup"
  2460.  
  2461. #: Merge.rc:1596
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Create backup files in:"
  2464. msgstr "Crea copie dei file per:"
  2465.  
  2466. #: Merge.rc:1601
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Create backup files into:"
  2469. msgstr "Crea le copie dei file in:"
  2470.  
  2471. #: Merge.rc:1602
  2472. #, c-format
  2473. msgid "&Original file's folder"
  2474. msgstr "Cartella &originaria del file"
  2475.  
  2476. #: Merge.rc:1604
  2477. #, c-format
  2478. msgid "&Global backup folder:"
  2479. msgstr "Cartella &globale di backup:"
  2480.  
  2481. #: Merge.rc:1608
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Backup filename:"
  2484. msgstr "Nome della copia:"
  2485.  
  2486. #: Merge.rc:1609
  2487. #, c-format
  2488. msgid "&Append .bak -extension"
  2489. msgstr "&Aggiungi l'estensione .bak"
  2490.  
  2491. #: Merge.rc:1611
  2492. #, c-format
  2493. msgid "A&ppend timestamp"
  2494. msgstr "Aggiungi il ×tamp"
  2495.  
  2496. #: Merge.rc:1618
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Confirm Copy"
  2499. msgstr "Conferma la copia"
  2500.  
  2501. #: Merge.rc:1622
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
  2504. msgstr "Sei sicuro di voler copiare XXX elementi?"
  2505.  
  2506. #: Merge.rc:1624
  2507. #, c-format
  2508. msgid "From left"
  2509. msgstr "Da sinistra"
  2510.  
  2511. #: Merge.rc:1627
  2512. #, c-format
  2513. msgid "To right"
  2514. msgstr "A destra"
  2515.  
  2516. #: Merge.rc:1630
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Yes"
  2519. msgstr "S∞"
  2520.  
  2521. #: Merge.rc:1631
  2522. #, c-format
  2523. msgid "No"
  2524. msgstr "No"
  2525.  
  2526. #. StringFileInfo.Block
  2527. #: Merge.rc:1656
  2528. #, c-format
  2529. msgid "040904e4"
  2530. msgstr "041004e4"
  2531.  
  2532. #. StringFileInfo.Comments
  2533. #: Merge.rc:1658
  2534. #, c-format
  2535. msgid "English translation by developers"
  2536. msgstr "Translated by Andrea Decorte(aka Klenje), previously by Michele Merega"
  2537.  
  2538. #. StringFileInfo.FileDescription
  2539. #: Merge.rc:1659
  2540. #, c-format
  2541. msgid "WinMerge Application"
  2542. msgstr "Applicazione di WinMerge"
  2543.  
  2544. #. StringFileInfo.LegalCopyright
  2545. #: Merge.rc:1662
  2546. #, c-format
  2547. msgid "(c) 1996-2007 Dean P. Grimm / Thingamahoochie Software"
  2548. msgstr ""
  2549.  
  2550. #. StringFileInfo.OriginalFilename
  2551. #: Merge.rc:1663
  2552. #, c-format
  2553. msgid "WinMerge.EXE"
  2554. msgstr ""
  2555.  
  2556. #. VarFileInfo.Translation
  2557. #: Merge.rc:1671
  2558. #, c-format
  2559. msgid "0x409, 1252"
  2560. msgstr "0x410, 1252"
  2561.  
  2562. #: Merge.rc:1686
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Ready"
  2565. msgstr "Pronto"
  2566.  
  2567. #: Merge.rc:1692
  2568. #, c-format
  2569. msgid "EXT"
  2570. msgstr "EST"
  2571.  
  2572. #: Merge.rc:1693
  2573. #, c-format
  2574. msgid "CAP"
  2575. msgstr "MA"
  2576.  
  2577. #: Merge.rc:1694
  2578. #, c-format
  2579. msgid "NUM"
  2580. msgstr "NUM"
  2581.  
  2582. #: Merge.rc:1695
  2583. #, c-format
  2584. msgid "SCRL"
  2585. msgstr "BS"
  2586.  
  2587. #: Merge.rc:1696
  2588. #, c-format
  2589. msgid "OVR"
  2590. msgstr "SSC"
  2591.  
  2592. #: Merge.rc:1697
  2593. #, c-format
  2594. msgid "REC"
  2595. msgstr "REG"
  2596.  
  2597. #: Merge.rc:1703
  2598. #, c-format
  2599. msgid ""
  2600. "Create empty documents\n"
  2601. "New Documents (Ctrl+N)"
  2602. msgstr ""
  2603. "Crea due nuovi documenti vuoti\n"
  2604. "Nuovi documenti (Ctrl+N)"
  2605.  
  2606. #: Merge.rc:1704
  2607. #, c-format
  2608. msgid ""
  2609. "Open an existing document\n"
  2610. "Open (Ctrl+O)"
  2611. msgstr ""
  2612. "Apre un documento esistente\n"
  2613. "Apri"
  2614.  
  2615. #: Merge.rc:1705
  2616. #, c-format
  2617. msgid ""
  2618. "Close the active document\n"
  2619. "Close"
  2620. msgstr ""
  2621. "Chiude il documento attivo\n"
  2622. "Chiudi"
  2623.  
  2624. #: Merge.rc:1706
  2625. #, c-format
  2626. msgid ""
  2627. "Save the active document\n"
  2628. "Save (Ctrl+S)"
  2629. msgstr ""
  2630. "Salva il documento attivo\n"
  2631. "Salva"
  2632.  
  2633. #: Merge.rc:1707
  2634. #, c-format
  2635. msgid ""
  2636. "Save the active document with a new name\n"
  2637. "Save As"
  2638. msgstr ""
  2639. "Salva il documento attivo con un nuovo nome\n"
  2640. "Salva con nome"
  2641.  
  2642. #: Merge.rc:1708
  2643. #, c-format
  2644. msgid ""
  2645. "Change the printing options\n"
  2646. "Page Setup"
  2647. msgstr ""
  2648. "Modifica le impostazioni di stampa\n"
  2649. "Imposta pagina"
  2650.  
  2651. #: Merge.rc:1709
  2652. #, c-format
  2653. msgid ""
  2654. "Change the printer and printing options\n"
  2655. "Print Setup"
  2656. msgstr ""
  2657. "Modifica le impostazioni relative alla stampante e alla stampa\n"
  2658. "Imposta stampante"
  2659.  
  2660. #: Merge.rc:1710
  2661. #, c-format
  2662. msgid ""
  2663. "Print the active document\n"
  2664. "Print"
  2665. msgstr ""
  2666. "Stampa il documento attivo\n"
  2667. "Stampa"
  2668.  
  2669. #: Merge.rc:1711
  2670. #, c-format
  2671. msgid ""
  2672. "Display full pages\n"
  2673. "Print Preview"
  2674. msgstr ""
  2675. "Visualizza le pagine per intero\n"
  2676. "Anteprima di stampa"
  2677.  
  2678. #: Merge.rc:1716
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Make all hidden items visible again"
  2681. msgstr "Rende nuovamente visibili tutti gli oggetti nascosti"
  2682.  
  2683. #: Merge.rc:1722
  2684. #, c-format
  2685. msgid ""
  2686. "Open project file\n"
  2687. "Project file (Ctrl+J)"
  2688. msgstr ""
  2689. "Apre un file di progetto\n"
  2690. "File di progetto (Ctrl+J)"
  2691.  
  2692. #: Merge.rc:1723
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Unknown error attempting to open project file"
  2695. msgstr "Errore sconosciuto provando a aprire il file di progetto"
  2696.  
  2697. #: Merge.rc:1724
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Unknown error attempting to save project file"
  2700. msgstr "Errore sconosciuto provando a salvare il file di progetto"
  2701.  
  2702. #: Merge.rc:1725
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Project File"
  2705. msgstr "File di progetto"
  2706.  
  2707. #: Merge.rc:1726
  2708. #, c-format
  2709. msgid "Project file successfully loaded."
  2710. msgstr "File di progetto caricato con successo."
  2711.  
  2712. #: Merge.rc:1727
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Project file successfully saved."
  2715. msgstr "File di progetto salvato con successo."
  2716.  
  2717. #: Merge.rc:1728
  2718. #, c-format
  2719. msgid ""
  2720. "Save current paths and options to project file\n"
  2721. "Save Project File"
  2722. msgstr ""
  2723. "Salva i percorsi correnti e le opzioni in un file di progetto\n"
  2724. "Salva il file di progetto"
  2725.  
  2726. #: Merge.rc:1733
  2727. #, c-format
  2728. msgid ""
  2729. "Display program information, version number and copyright\n"
  2730. "About"
  2731. msgstr ""
  2732. "Visualizza le informazioni sul programma, il numero di versione e le informazioni di copyright\n"
  2733. "Informazioni su"
  2734.  
  2735. #: Merge.rc:1734
  2736. #, c-format
  2737. msgid ""
  2738. "Quit the application; prompts to save documents\n"
  2739. "Exit"
  2740. msgstr ""
  2741. "Esce dall'applicazione e chiede di salvare i documenti\n"
  2742. "Esci"
  2743.  
  2744. #: Merge.rc:1740
  2745. #: Merge.rc:1741
  2746. #: Merge.rc:1742
  2747. #: Merge.rc:1743
  2748. #: Merge.rc:1744
  2749. #: Merge.rc:1745
  2750. #: Merge.rc:1746
  2751. #: Merge.rc:1747
  2752. #: Merge.rc:1748
  2753. #: Merge.rc:1749
  2754. #: Merge.rc:1750
  2755. #: Merge.rc:1751
  2756. #: Merge.rc:1752
  2757. #: Merge.rc:1753
  2758. #: Merge.rc:1754
  2759. #: Merge.rc:1755
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Open this document"
  2762. msgstr "Apre questo documento"
  2763.  
  2764. #: Merge.rc:1760
  2765. #, c-format
  2766. msgid ""
  2767. "Switch to the next window pane\n"
  2768. "Next Pane"
  2769. msgstr ""
  2770. "Passa al riquadro della finestra successivo\n"
  2771. "Riquadro successivo"
  2772.  
  2773. #: Merge.rc:1761
  2774. #, c-format
  2775. msgid ""
  2776. "Switch back to the previous window pane\n"
  2777. "Previous Pane"
  2778. msgstr ""
  2779. "Ritorna al riquadro della finestra precedente\n"
  2780. "Riquadro precedente"
  2781.  
  2782. #: Merge.rc:1767
  2783. #, c-format
  2784. msgid ""
  2785. "Open another window for the active document\n"
  2786. "New Window"
  2787. msgstr ""
  2788. "Apre un'altra finestra per il documento attivo\n"
  2789. "Nuova finestra"
  2790.  
  2791. #: Merge.rc:1768
  2792. #, c-format
  2793. msgid ""
  2794. "Arrange icons at the bottom of the window\n"
  2795. "Arrange Icons"
  2796. msgstr ""
  2797. "Dispone le icone nella parte inferiore della finestra\n"
  2798. "Disponi icone"
  2799.  
  2800. #: Merge.rc:1769
  2801. #, c-format
  2802. msgid ""
  2803. "Arrange windows so they overlap\n"
  2804. "Cascade Windows"
  2805. msgstr ""
  2806. "Dispone le finestre sovrapponendole\n"
  2807. "Sovrapponi finestre"
  2808.  
  2809. #: Merge.rc:1770
  2810. #, c-format
  2811. msgid ""
  2812. "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
  2813. "Tile Windows Horizontally"
  2814. msgstr ""
  2815. "Dispone le finestre in orizzontale senza sovrapporle\n"
  2816. "Affianca finestre in orizzontale"
  2817.  
  2818. #: Merge.rc:1771
  2819. #, c-format
  2820. msgid ""
  2821. "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
  2822. "Tile Windows Vertically"
  2823. msgstr ""
  2824. "Dispone le finestre in verticale senza sovrapporle\n"
  2825. "Affianca finestre in verticale"
  2826.  
  2827. #: Merge.rc:1772
  2828. #, c-format
  2829. msgid ""
  2830. "Split the active window into panes\n"
  2831. "Split"
  2832. msgstr ""
  2833. "Divide la finestra attiva in riquadri\n"
  2834. "Dividi"
  2835.  
  2836. #: Merge.rc:1778
  2837. #, c-format
  2838. msgid ""
  2839. "Erase the selection\n"
  2840. "Erase"
  2841. msgstr ""
  2842. "Cancella la selezione\n"
  2843. "Cancella"
  2844.  
  2845. #: Merge.rc:1779
  2846. #, c-format
  2847. msgid ""
  2848. "Erase everything\n"
  2849. "Erase All"
  2850. msgstr ""
  2851. "Cancella tutto\n"
  2852. "Cancella tutto"
  2853.  
  2854. #: Merge.rc:1780
  2855. #, c-format
  2856. msgid ""
  2857. "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
  2858. "Copy"
  2859. msgstr ""
  2860. "Copia la selezione e la pone negli Appunti\n"
  2861. "Copia"
  2862.  
  2863. #: Merge.rc:1781
  2864. #, c-format
  2865. msgid ""
  2866. "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
  2867. "Cut"
  2868. msgstr ""
  2869. "Taglia la selezione e la pone negli Appunti\n"
  2870. "Taglia"
  2871.  
  2872. #: Merge.rc:1782
  2873. #, c-format
  2874. msgid ""
  2875. "Find the specified text\n"
  2876. "Find"
  2877. msgstr ""
  2878. "Trova il testo specificato\n"
  2879. "Trova"
  2880.  
  2881. #: Merge.rc:1783
  2882. #, c-format
  2883. msgid ""
  2884. "Insert Clipboard contents\n"
  2885. "Paste"
  2886. msgstr ""
  2887. "Inserisce il contenuto degli Appunti\n"
  2888. "Incolla"
  2889.  
  2890. #: Merge.rc:1784
  2891. #, c-format
  2892. msgid ""
  2893. "Repeat the last action\n"
  2894. "Repeat"
  2895. msgstr ""
  2896. "Ripete l'ultima azione\n"
  2897. "Ripeti"
  2898.  
  2899. #: Merge.rc:1785
  2900. #, c-format
  2901. msgid ""
  2902. "Replace specific text with different text\n"
  2903. "Replace"
  2904. msgstr ""
  2905. "Sostituisce il testo specificato con un testo differente\n"
  2906. "Sostituisci"
  2907.  
  2908. #: Merge.rc:1786
  2909. #, c-format
  2910. msgid ""
  2911. "Select the entire document\n"
  2912. "Select All"
  2913. msgstr ""
  2914. "Seleziona l'intero documento\n"
  2915. "Seleziona tutto"
  2916.  
  2917. #: Merge.rc:1787
  2918. #, c-format
  2919. msgid ""
  2920. "Undo the last action\n"
  2921. "Undo (Ctrl+Z)"
  2922. msgstr ""
  2923. "Annulla l'ultima azione\n"
  2924. "Annulla"
  2925.  
  2926. #: Merge.rc:1788
  2927. #, c-format
  2928. msgid ""
  2929. "Redo the previously undone action\n"
  2930. "Redo (Ctrl+Y)"
  2931. msgstr ""
  2932. "Ripristina l'azione precedentemente annullata\n"
  2933. "Ripristina"
  2934.  
  2935. #: Merge.rc:1794
  2936. #, c-format
  2937. msgid ""
  2938. "Show or hide the toolbar\n"
  2939. "Toggle ToolBar"
  2940. msgstr ""
  2941. "Mostra o nasconde la barra degli strumenti\n"
  2942. "Mostra/nascondi barra degli strumenti"
  2943.  
  2944. #: Merge.rc:1795
  2945. #, c-format
  2946. msgid ""
  2947. "Show or hide the status bar\n"
  2948. "Toggle StatusBar"
  2949. msgstr ""
  2950. "Mostra o nasconde la barra di stato\n"
  2951. "Mostra/nascondi barra di stato"
  2952.  
  2953. #: Merge.rc:1796
  2954. #, c-format
  2955. msgid ""
  2956. "Show or hide the tab bar\n"
  2957. "Toggle TabBar"
  2958. msgstr ""
  2959. "Mostra o nasconde la barra delle schede\n"
  2960. "Mostra/nascondi barra delle schede"
  2961.  
  2962. #: Merge.rc:1802
  2963. #, c-format
  2964. msgid "Change the window size"
  2965. msgstr "Modifica le dimensioni della finestra"
  2966.  
  2967. #: Merge.rc:1803
  2968. #, c-format
  2969. msgid "Change the window position"
  2970. msgstr "Modifica la posizione della finestra"
  2971.  
  2972. #: Merge.rc:1804
  2973. #, c-format
  2974. msgid "Reduce the window to an icon"
  2975. msgstr "Riduce la finestra ad icona"
  2976.  
  2977. #: Merge.rc:1805
  2978. #, c-format
  2979. msgid "Enlarge the window to full size"
  2980. msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
  2981.  
  2982. #: Merge.rc:1806
  2983. #, c-format
  2984. msgid "Switch to the next document window"
  2985. msgstr "Passa alla finestra successiva del documento "
  2986.  
  2987. #: Merge.rc:1807
  2988. #, c-format
  2989. msgid "Switch to the previous document window"
  2990. msgstr "Passa alla finestra precedente del documento"
  2991.  
  2992. #: Merge.rc:1808
  2993. #, c-format
  2994. msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
  2995. msgstr "Chiude la finestra attiva e chiede di salvare i documenti"
  2996.  
  2997. #: Merge.rc:1813
  2998. #, c-format
  2999. msgid "Restore the window to normal size"
  3000. msgstr "Ripristina la finestra alle dimensioni normali"
  3001.  
  3002. #: Merge.rc:1814
  3003. #, c-format
  3004. msgid "Activate Task List"
  3005. msgstr "Attiva l'elenco dei task"
  3006.  
  3007. #: Merge.rc:1815
  3008. #, c-format
  3009. msgid "Activate this window"
  3010. msgstr "Attiva questa finestra"
  3011.  
  3012. #: Merge.rc:1821
  3013. #, c-format
  3014. msgid ""
  3015. "Close print preview mode\n"
  3016. "Cancel Preview"
  3017. msgstr ""
  3018. "Chiude la modalitα anteprima di stampa\n"
  3019. "Annulla anteprima"
  3020.  
  3021. #: Merge.rc:1828
  3022. #, c-format
  3023. msgid ""
  3024. "\n"
  3025. "WinMerge\n"
  3026. "WinMerge\n"
  3027. "\n"
  3028. "\n"
  3029. "WinMerge.Document\n"
  3030. "WinMerge Document"
  3031. msgstr ""
  3032. "\n"
  3033. "WinMerge\n"
  3034. "WinMerge\n"
  3035. "\n"
  3036. "\n"
  3037. "WinMerge.Document\n"
  3038. "Documento di WinMerge"
  3039.  
  3040. #: Merge.rc:1835
  3041. #, c-format
  3042. msgid "Preserve original EOL chars"
  3043. msgstr "Conserva caratteri di fine linea originali"
  3044.  
  3045. #: Merge.rc:1842
  3046. #, c-format
  3047. msgid "Press any key"
  3048. msgstr "Premi qualsiasi pulsante"
  3049.  
  3050. #: Merge.rc:1848
  3051. #: Merge.rc:1849
  3052. #, c-format
  3053. msgid "Right click on the path to copy"
  3054. msgstr "Clicca con il tasto destro sul percorso per copiare"
  3055.  
  3056. #: Merge.rc:1855
  3057. #, c-format
  3058. msgid ""
  3059. "Developers:\n"
  3060. "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Perry Rapp, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Laurent Ganier, Dennis Lim, Chris Mumford"
  3061. msgstr ""
  3062. "Sviluppatori:\n"
  3063. "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Perry Rapp, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Laurent Ganier, Dennis Lim, Chris Mumford"
  3064.  
  3065. #: Merge.rc:1856
  3066. #, c-format
  3067. msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU Public License in the Help menu for details."
  3068. msgstr "WinMerge non offre ASSOLUTAMENTE NESSUNA GARANZIA. Questo Φ software libero e sei il benvenuto se desideri ridistribuirlo sotto certe condizioni; guarda la Licenza pubblica GNU nel menu per ulteriori dettagli."
  3069.  
  3070. #: Merge.rc:1862
  3071. #, c-format
  3072. msgid "&Ok"
  3073. msgstr "&OK"
  3074.  
  3075. #: Merge.rc:1864
  3076. #, c-format
  3077. msgid "&Abort"
  3078. msgstr "&Termina"
  3079.  
  3080. #: Merge.rc:1865
  3081. #, c-format
  3082. msgid "&Retry"
  3083. msgstr "&Riprova"
  3084.  
  3085. #: Merge.rc:1866
  3086. #, c-format
  3087. msgid "&Ignore"
  3088. msgstr "&Ignora"
  3089.  
  3090. #: Merge.rc:1867
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Ignore &all"
  3093. msgstr "Ignora t&utto"
  3094.  
  3095. #: Merge.rc:1868
  3096. #, c-format
  3097. msgid "&Yes"
  3098. msgstr "&S∞"
  3099.  
  3100. #: Merge.rc:1874
  3101. #, c-format
  3102. msgid "Yes to &all"
  3103. msgstr "S∞ a &tutto"
  3104.  
  3105. #: Merge.rc:1875
  3106. #, c-format
  3107. msgid "&No"
  3108. msgstr "&No"
  3109.  
  3110. #: Merge.rc:1876
  3111. #, c-format
  3112. msgid "No to a&ll"
  3113. msgstr "No a t&utto"
  3114.  
  3115. #: Merge.rc:1877
  3116. #, c-format
  3117. msgid "&Continue"
  3118. msgstr "&Continua"
  3119.  
  3120. #: Merge.rc:1878
  3121. #, c-format
  3122. msgid "&Skip"
  3123. msgstr "&Salta"
  3124.  
  3125. #: Merge.rc:1879
  3126. #, c-format
  3127. msgid "Skip &all"
  3128. msgstr "S&alta tutto"
  3129.  
  3130. #: Merge.rc:1881
  3131. #, c-format
  3132. msgid "Don't display this &message again."
  3133. msgstr "Non visualizzare questo &messaggio di nuovo."
  3134.  
  3135. #: Merge.rc:1882
  3136. #, c-format
  3137. msgid "Don't ask this &question again."
  3138. msgstr "Non farmi pi∙ &questa domanda."
  3139.  
  3140. #: Merge.rc:1892
  3141. #, c-format
  3142. msgid "Syntax colors"
  3143. msgstr "Colori della sintassi"
  3144.  
  3145. #: Merge.rc:1893
  3146. #, c-format
  3147. msgid "Text Colors"
  3148. msgstr "Colori del testo"
  3149.  
  3150. #: Merge.rc:1895
  3151. #, c-format
  3152. msgid "Version Control"
  3153. msgstr "Controllo versioni"
  3154.  
  3155. #: Merge.rc:1905
  3156. #, c-format
  3157. msgid "To:"
  3158. msgstr "A:"
  3159.  
  3160. #: Merge.rc:1906
  3161. #, c-format
  3162. msgid "From left:"
  3163. msgstr "Da sinistra:"
  3164.  
  3165. #: Merge.rc:1907
  3166. #, c-format
  3167. msgid "To left:"
  3168. msgstr "A sinistra:"
  3169.  
  3170. #: Merge.rc:1908
  3171. #, c-format
  3172. msgid "From right:"
  3173. msgstr "Da destra:"
  3174.  
  3175. #: Merge.rc:1909
  3176. #, c-format
  3177. msgid "To right:"
  3178. msgstr "A destra:"
  3179.  
  3180. #: Merge.rc:1915
  3181. #, c-format
  3182. msgid "Version %1"
  3183. msgstr "Versione %1 - Italiano"
  3184.  
  3185. #: Merge.rc:1916
  3186. #, c-format
  3187. msgid "Unicode"
  3188. msgstr "Unicode"
  3189.  
  3190. #: Merge.rc:1922
  3191. #, c-format
  3192. msgid "Options (%1)"
  3193. msgstr "Opzioni (%1)"
  3194.  
  3195. #: Merge.rc:1923
  3196. #, c-format
  3197. msgid "All message boxes are now displayed again."
  3198. msgstr "Tutti i messaggi di avviso vengono ora visualizzati nuovamente."
  3199.  
  3200. #: Merge.rc:1924
  3201. #, c-format
  3202. msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
  3203. msgstr "Sono state effettuate modifiche ai file dell'attuale sessione di confronto. Alcune impostazioni potrebbero non venire applicate fino al riavvio del confronto corrente tra file."
  3204.  
  3205. #: Merge.rc:1925
  3206. #, c-format
  3207. msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
  3208. msgstr "Il carattere selezionato non sarα utilizzato nelle finestre di visualizzazione delle differenze attualmente attive."
  3209.  
  3210. #: Merge.rc:1927
  3211. #, c-format
  3212. msgid ""
  3213. "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
  3214. "\n"
  3215. "Please use values 1 - %1."
  3216. msgstr ""
  3217. "Il valore delle tabulazione inserito non Φ una dimensione valida per WinMerge.\n"
  3218. "\n"
  3219. "Utilizza per favore un valore compreso tra 1 e %1."
  3220.  
  3221. #: Merge.rc:1929
  3222. #, c-format
  3223. msgid ""
  3224. "Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n"
  3225. "\n"
  3226. "Please re-start WinMerge after the reset."
  3227. msgstr ""
  3228. "Sei sicuro di voler ripristinare tutti i valori predefiniti delle opzioni di WinMerge?\n"
  3229. "\n"
  3230. "Riavvia per favore WinMerge al termine di questa operazione."
  3231.  
  3232. #: Merge.rc:1935
  3233. #, c-format
  3234. msgid "Open"
  3235. msgstr "Apri"
  3236.  
  3237. #: Merge.rc:1936
  3238. #, c-format
  3239. msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
  3240. msgstr "Programmi|*.exe;*.bat;*.cmd|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3241.  
  3242. #: Merge.rc:1937
  3243. #, c-format
  3244. msgid "All Files (*.*)|*.*||"
  3245. msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3246.  
  3247. #: Merge.rc:1938
  3248. #, c-format
  3249. msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3250. msgstr "File di progetto di WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3251.  
  3252. #: Merge.rc:1940
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
  3255. msgstr "File delle opzioni (*.ini)|*.ini|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3256.  
  3257. #: Merge.rc:1946
  3258. #, c-format
  3259. msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
  3260. msgstr "File di testo (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3261.  
  3262. #: Merge.rc:1947
  3263. #, c-format
  3264. msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
  3265. msgstr "File HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3266.  
  3267. #: Merge.rc:1948
  3268. #, c-format
  3269. msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
  3270. msgstr "File XML (*.xml)|*.xml|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3271.  
  3272. #: Merge.rc:1954
  3273. #, c-format
  3274. msgid "Full Contents"
  3275. msgstr "Contenuti completi"
  3276.  
  3277. #: Merge.rc:1955
  3278. #, c-format
  3279. msgid "Quick Contents"
  3280. msgstr "Contenuti rapidi"
  3281.  
  3282. #: Merge.rc:1956
  3283. #, c-format
  3284. msgid "Modified Date"
  3285. msgstr "Data ultima modifica"
  3286.  
  3287. #: Merge.rc:1957
  3288. #, c-format
  3289. msgid "Modified Date and Size"
  3290. msgstr "Data ultima modifica e dimens."
  3291.  
  3292. #: Merge.rc:1958
  3293. #, c-format
  3294. msgid "Size"
  3295. msgstr "Dimensioni"
  3296.  
  3297. #: Merge.rc:1964
  3298. #, c-format
  3299. msgid "Name"
  3300. msgstr "Nome"
  3301.  
  3302. #: Merge.rc:1965
  3303. #, c-format
  3304. msgid "Location"
  3305. msgstr "Percorso"
  3306.  
  3307. #: Merge.rc:1966
  3308. #, c-format
  3309. msgid "Filters"
  3310. msgstr "Filtri"
  3311.  
  3312. #: Merge.rc:1967
  3313. #, c-format
  3314. msgid "[F] "
  3315. msgstr "[F] "
  3316.  
  3317. #: Merge.rc:1968
  3318. #, c-format
  3319. msgid "Description"
  3320. msgstr "Descrizione"
  3321.  
  3322. #: Merge.rc:1969
  3323. #, c-format
  3324. msgid "Select filename for new filter"
  3325. msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo filtro"
  3326.  
  3327. #: Merge.rc:1970
  3328. #, c-format
  3329. msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
  3330. msgstr "Filtri di file (*.flt)|*.flt|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3331.  
  3332. #: Merge.rc:1972
  3333. #, c-format
  3334. msgid ""
  3335. "Cannot find file filter template file!\n"
  3336. "\n"
  3337. "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
  3338. "%2."
  3339. msgstr ""
  3340. "Impossibile trovare il modello per il filtro di file!\n"
  3341. "\n"
  3342. "Copia per favore il file %1 nella cartella WinMerge/Filters :\n"
  3343. "%2."
  3344.  
  3345. #: Merge.rc:1974
  3346. #, c-format
  3347. msgid ""
  3348. "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
  3349. "%1\n"
  3350. "\n"
  3351. "Please make sure the folder exists and is writable."
  3352. msgstr ""
  3353. "Impossibile copiare il file di modello per i filtri di file nella cartella apposita Filters:\n"
  3354. "%1\n"
  3355. "\n"
  3356. "Assicurati che questa cartella esista e si abbiano i permessi di scrittura."
  3357.  
  3358. #: Merge.rc:1976
  3359. #, c-format
  3360. msgid ""
  3361. "User's filter file folder is not defined!\n"
  3362. "\n"
  3363. "Please select filter folder in Options/System."
  3364. msgstr ""
  3365. "La cartella dei file di filtro dell'utente non Φ definita!\n"
  3366. "\n"
  3367. "Scegli per favore una cartella per i filtri in Opzioni->Sistema."
  3368.  
  3369. #: Merge.rc:1978
  3370. #, c-format
  3371. msgid ""
  3372. "Failed to delete the filter file:\n"
  3373. "%1\n"
  3374. "\n"
  3375. "Maybe the file is read-only?"
  3376. msgstr ""
  3377. "Eliminazione del file di filtro fallita:\n"
  3378. "%1\n"
  3379. "\n"
  3380. "Il file potrebbe essere di sola lettura."
  3381.  
  3382. #: Merge.rc:1979
  3383. #, c-format
  3384. msgid "Locate filter file to install"
  3385. msgstr "Scegli il file con il filtro da installare"
  3386.  
  3387. #: Merge.rc:1981
  3388. #, c-format
  3389. msgid ""
  3390. "Installing filter file failed.\n"
  3391. "\n"
  3392. "Could not copy new filter file to filter folder."
  3393. msgstr ""
  3394. "Installazione del file del filtro fallita.\n"
  3395. "\n"
  3396. "Impossibile copiare il nuovo file nella cartella dei filtri."
  3397.  
  3398. #: Merge.rc:1983
  3399. #, c-format
  3400. msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
  3401. msgstr "Il file del filtro esiste giα.  Desideri sovrascrivere il file esistente?"
  3402.  
  3403. #: Merge.rc:1989
  3404. #, c-format
  3405. msgid "Regular expression"
  3406. msgstr "Espressione regolare"
  3407.  
  3408. #: Merge.rc:1995
  3409. #, c-format
  3410. msgid "&Path to cleartool.exe :"
  3411. msgstr "&Percorso di cleartool.exe:"
  3412.  
  3413. #: Merge.rc:1996
  3414. #, c-format
  3415. msgid "&Path to SS.EXE :"
  3416. msgstr "&Percorso di SS.EXE :"
  3417.  
  3418. #: Merge.rc:2002
  3419. #, c-format
  3420. msgid "Folder Comparison Results"
  3421. msgstr "Risultati del confronto tra cartelle"
  3422.  
  3423. #: Merge.rc:2003
  3424. #, c-format
  3425. msgid "File Comparison"
  3426. msgstr "Confronto tra file"
  3427.  
  3428. #: Merge.rc:2004
  3429. #, c-format
  3430. msgid "Untitled left"
  3431. msgstr "File di sinistra senza titolo"
  3432.  
  3433. #: Merge.rc:2005
  3434. #, c-format
  3435. msgid "Untitled right"
  3436. msgstr "File di destra senza titolo"
  3437.  
  3438. #: Merge.rc:2011
  3439. #, c-format
  3440. msgid "Scanning files..."
  3441. msgstr "Scansione file in corso..."
  3442.  
  3443. #: Merge.rc:2012
  3444. #, c-format
  3445. msgid "Opening selection"
  3446. msgstr "Apertura selezione"
  3447.  
  3448. #: Merge.rc:2013
  3449. #, c-format
  3450. msgid "Copying Left to Right"
  3451. msgstr "Copia da sinistra a destra in corso"
  3452.  
  3453. #: Merge.rc:2014
  3454. #, c-format
  3455. msgid "Copying Right to Left"
  3456. msgstr "Copia da destra a sinistra in corso"
  3457.  
  3458. #: Merge.rc:2015
  3459. #, c-format
  3460. msgid "Copying All to Left"
  3461. msgstr "Copia completa a sinistra in corso"
  3462.  
  3463. #: Merge.rc:2016
  3464. #, c-format
  3465. msgid "Copying All to Right"
  3466. msgstr "Copia completa a destra in corso"
  3467.  
  3468. #: Merge.rc:2017
  3469. #, c-format
  3470. msgid "Copying files..."
  3471. msgstr "Copia dei file in corso..."
  3472.  
  3473. #: Merge.rc:2018
  3474. #, c-format
  3475. msgid "Deleting files..."
  3476. msgstr "Eliminazione dei file in corso..."
  3477.  
  3478. #: Merge.rc:2019
  3479. #, c-format
  3480. msgid "Moving files..."
  3481. msgstr "Spostamento dei file in corso..."
  3482.  
  3483. #: Merge.rc:2020
  3484. #, c-format
  3485. msgid "Creating the report..."
  3486. msgstr "Creazione del rapporto in corso..."
  3487.  
  3488. #: Merge.rc:2026
  3489. #, c-format
  3490. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
  3491. msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d  EOL: %s"
  3492.  
  3493. #: Merge.rc:2027
  3494. #, c-format
  3495. msgid "Line: %s"
  3496. msgstr "Linea: %s"
  3497.  
  3498. #: Merge.rc:2028
  3499. #, c-format
  3500. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
  3501. msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d"
  3502.  
  3503. #: Merge.rc:2029
  3504. #, c-format
  3505. msgid "Merge"
  3506. msgstr "Unione"
  3507.  
  3508. #: Merge.rc:2030
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Difference %1 of %2"
  3511. msgstr "Differenza %1 su %2"
  3512.  
  3513. #: Merge.rc:2031
  3514. #, c-format
  3515. msgid "%1 Differences Found"
  3516. msgstr "%1 differenze trovate"
  3517.  
  3518. #: Merge.rc:2032
  3519. #, c-format
  3520. msgid "1 Difference Found"
  3521. msgstr "1 differenza trovata"
  3522.  
  3523. #: Merge.rc:2033
  3524. #, c-format
  3525. msgid "RO"
  3526. msgstr "SL"
  3527.  
  3528. #: Merge.rc:2039
  3529. #, c-format
  3530. msgid "Item %1 of %2"
  3531. msgstr "Elemento %1 su %2"
  3532.  
  3533. #: Merge.rc:2040
  3534. #, c-format
  3535. msgid "Items: %1"
  3536. msgstr "Elementi: %1"
  3537.  
  3538. #: Merge.rc:2046
  3539. #, c-format
  3540. msgid "Select two existing folders or files to compare"
  3541. msgstr "Seleziona due cartelle o file esistenti da confrontare"
  3542.  
  3543. #: Merge.rc:2047
  3544. #, c-format
  3545. msgid "Folder Selection"
  3546. msgstr "Selezione cartella"
  3547.  
  3548. #: Merge.rc:2048
  3549. #, c-format
  3550. msgid "Select two folders or two files to compare."
  3551. msgstr "Seleziona due cartelle o due file da confrontare."
  3552.  
  3553. #: Merge.rc:2049
  3554. #, c-format
  3555. msgid "Left path is invalid!"
  3556. msgstr "Il percorso di sinistra non Φ valido!"
  3557.  
  3558. #: Merge.rc:2050
  3559. #, c-format
  3560. msgid "Right path is invalid!"
  3561. msgstr "Il percorso di destra non Φ valido!"
  3562.  
  3563. #: Merge.rc:2051
  3564. #, c-format
  3565. msgid "Both paths are invalid!"
  3566. msgstr "Entrambi i percorsi non sono validi!"
  3567.  
  3568. #: Merge.rc:2052
  3569. #, c-format
  3570. msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
  3571. msgstr "Seleziona due file per attivare la selezione dello scompattatore."
  3572.  
  3573. #: Merge.rc:2053
  3574. #, c-format
  3575. msgid "Cannot compare file and folder!"
  3576. msgstr "Impossibile confrontare file e cartelle!"
  3577.  
  3578. #: Merge.rc:2059
  3579. #, c-format
  3580. msgid "File not found: %1"
  3581. msgstr "File non trovato: %1"
  3582.  
  3583. #: Merge.rc:2060
  3584. #, c-format
  3585. msgid "File not unpacked: %1"
  3586. msgstr "File non scompattato: %1"
  3587.  
  3588. #: Merge.rc:2061
  3589. #, c-format
  3590. msgid ""
  3591. "%1\n"
  3592. "%2\n"
  3593. "\n"
  3594. "are identical binary files."
  3595. msgstr ""
  3596. "%1\n"
  3597. "%2\n"
  3598. "\n"
  3599. "sono file binari identici."
  3600.  
  3601. #: Merge.rc:2062
  3602. #, c-format
  3603. msgid ""
  3604. "%1\n"
  3605. "%2\n"
  3606. "\n"
  3607. "are different binary files."
  3608. msgstr ""
  3609. "%1\n"
  3610. "%2\n"
  3611. "\n"
  3612. "sono file binari diversi."
  3613.  
  3614. #: Merge.rc:2063
  3615. #, c-format
  3616. msgid ""
  3617. "%1\n"
  3618. "\n"
  3619. "is binary file. Cannot compare binary and text files."
  3620. msgstr ""
  3621. "%1\n"
  3622. "\n"
  3623. "Φ un file binario. Impossibile confrontare un file binario e uno di testo."
  3624.  
  3625. #: Merge.rc:2064
  3626. #, c-format
  3627. msgid ""
  3628. "Cannot open file\n"
  3629. "%1\n"
  3630. "\n"
  3631. "%2"
  3632. msgstr ""
  3633. "Impossibile aprire il file\n"
  3634. "%1\n"
  3635. "\n"
  3636. "%2"
  3637.  
  3638. #: Merge.rc:2070
  3639. #, c-format
  3640. msgid "Save As"
  3641. msgstr "Salva con nome"
  3642.  
  3643. #: Merge.rc:2071
  3644. #, c-format
  3645. msgid "Save changes to %1?"
  3646. msgstr "Vuoi salvare le modifiche in %1?"
  3647.  
  3648. #: Merge.rc:2072
  3649. #, c-format
  3650. msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
  3651. msgstr "%1 Φ marcato come di sola lettura. Desideri non tenere conto di questa impostazione? (Premi No per salvare con un nuovo nome.)"
  3652.  
  3653. #: Merge.rc:2073
  3654. #, c-format
  3655. msgid "Error checking destination writeability"
  3656. msgstr "Errore nel controllo sui permessi di scrittura della destinazione"
  3657.  
  3658. #: Merge.rc:2074
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Error backing up file"
  3661. msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia di backup del file"
  3662.  
  3663. #: Merge.rc:2076
  3664. #, c-format
  3665. msgid ""
  3666. "Unable to backup original file:\n"
  3667. "%1\n"
  3668. "\n"
  3669. "Continue anyway?"
  3670. msgstr ""
  3671. "Impossibile effettuare una copia di backup del file originale:\n"
  3672. "%1\n"
  3673. "\n"
  3674. "Continuare comunque?"
  3675.  
  3676. #: Merge.rc:2077
  3677. #, c-format
  3678. msgid ""
  3679. "Saving file failed.\n"
  3680. "%1\n"
  3681. "%2\n"
  3682. "Do you want to:\n"
  3683. "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
  3684. "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
  3685. msgstr ""
  3686. "Salvataggio del file fallito.\n"
  3687. "%1\n"
  3688. "%2\n"
  3689. "Desideri:\n"
  3690. "\t-utilizzare un nome diverso per il file (Premi OK)\n"
  3691. "\t-annullare l'operazione corrente (Premi Annulla)?"
  3692.  
  3693. #: Merge.rc:2078
  3694. #, c-format
  3695. msgid ""
  3696. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
  3697. "\n"
  3698. "The original file will not be changed.\n"
  3699. "\n"
  3700. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3701. msgstr ""
  3702. "Il plugin '%2' non pu≥ ricompattare nuovamente le tue modifiche al file di sinistra in '%1'.\n"
  3703. "\n"
  3704. "Il file originale non verrα cambiato.\n"
  3705. "\n"
  3706. "Desideri salvare la versione non compattata in un altro file?"
  3707.  
  3708. #: Merge.rc:2079
  3709. #, c-format
  3710. msgid ""
  3711. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
  3712. "\n"
  3713. "The original file will not be changed.\n"
  3714. "\n"
  3715. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3716. msgstr ""
  3717. "Il plugin '%2' non pu≥ ricompattare nuovamente le tue modifiche al file di destra in '%1'.\n"
  3718. "\n"
  3719. "Il file originale non verrα cambiato.\n"
  3720. "\n"
  3721. "Desideri salvare la versione non compattata in un altro file?"
  3722.  
  3723. #: Merge.rc:2080
  3724. #, c-format
  3725. msgid ""
  3726. "Another application has updated file\n"
  3727. "%1\n"
  3728. "since WinMerge loaded it.\n"
  3729. "\n"
  3730. "Overwrite changed file?"
  3731. msgstr ""
  3732. "Un'altra applicazione ha aggiornato il file\n"
  3733. "%1\n"
  3734. "da quando WinMerge lo ha caricato.\n"
  3735. "\n"
  3736. "Sovrascrivere il file modificato?"
  3737.  
  3738. #: Merge.rc:2081
  3739. #, c-format
  3740. msgid ""
  3741. "%1\n"
  3742. "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
  3743. msgstr ""
  3744. "%1\n"
  3745. "Φ marcato come di sola lettura. Desideri non tenere conto della voce di Sola lettura?"
  3746.  
  3747. #: Merge.rc:2082
  3748. #, c-format
  3749. msgid ""
  3750. "Another application has updated file\n"
  3751. "%1\n"
  3752. "since WinMerge scanned it last time.\n"
  3753. "\n"
  3754. "If you want to refresh files close current file compare and load files again."
  3755. msgstr ""
  3756. "Un'altra applicazione ha aggiornato il file\n"
  3757. "%1\n"
  3758. "da quando WinMerge lo ha scansionato.\n"
  3759. "\n"
  3760. "Se vuoi aggiornare i file chiudi l'attuale sessione di confronto e ricarica i file."
  3761.  
  3762. #: Merge.rc:2083
  3763. #, c-format
  3764. msgid "Save Left File As"
  3765. msgstr "Salva il file di sinistra con nome"
  3766.  
  3767. #: Merge.rc:2084
  3768. #, c-format
  3769. msgid "Save Right File As"
  3770. msgstr "Salva il file di destra con nome"
  3771.  
  3772. #: Merge.rc:2090
  3773. #, c-format
  3774. msgid ""
  3775. "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
  3776. "\n"
  3777. "Refresh documents before continuing."
  3778. msgstr ""
  3779. "Impossibile unire le differenze se i documenti non sono sincronizzati.\n"
  3780. "\n"
  3781. "Aggiorna i documenti prima di continuare."
  3782.  
  3783. #: Merge.rc:2096
  3784. #, c-format
  3785. msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
  3786. msgstr "E' necessario specificare il percorso di un progetto SourceSafe per continuare (Es.:  $/MioProgetto)"
  3787.  
  3788. #: Merge.rc:2097
  3789. #, c-format
  3790. msgid "Checkout files from VSS..."
  3791. msgstr "Estrazione dei file da VSS in corso..."
  3792.  
  3793. #: Merge.rc:2098
  3794. #, c-format
  3795. msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
  3796. msgstr "SourceSafe ha generato un errore tentando di estrarre il file. Impossibile continuare..."
  3797.  
  3798. #: Merge.rc:2099
  3799. #, c-format
  3800. msgid "Error executing versioning system command."
  3801. msgstr "Errore nell'esecuzione di un comando del sistema di versioning."
  3802.  
  3803. #: Merge.rc:2100
  3804. #, c-format
  3805. msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
  3806. msgstr "La cartella di lavoro di VSS e la posizione del file corrente non coincidono. Continuare?"
  3807.  
  3808. #: Merge.rc:2101
  3809. #, c-format
  3810. msgid "No VSS database(s) found!"
  3811. msgstr "Nessun database di VSS trovato!"
  3812.  
  3813. #: Merge.rc:2102
  3814. #, c-format
  3815. msgid "Error from VSS:"
  3816. msgstr "Errore di VSS:"
  3817.  
  3818. #: Merge.rc:2103
  3819. #, c-format
  3820. msgid ""
  3821. "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
  3822. " Please, check config spec of used view.\n"
  3823. " Undo checkout operation?"
  3824. msgstr ""
  3825. "Il sistema di versioning ha restituito un errore tentando di reinserire il file.\n"
  3826. " Controlla per favore la configurazione della vista utilizzata.\n"
  3827. " Annullare l'operazione di estrazione?"
  3828.  
  3829. #: Merge.rc:2104
  3830. #, c-format
  3831. msgid ""
  3832. "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
  3833. " Please, check config spec of used view. "
  3834. msgstr ""
  3835. "Il sistema di versioning ha restituito un errore tentando di annullare l'estrazione del file.\n"
  3836. " Controlla per favore la configurazione della vista utilizzata."
  3837.  
  3838. #: Merge.rc:2110
  3839. #: Merge.rc:2895
  3840. #, c-format
  3841. msgid "None"
  3842. msgstr "Nessuno"
  3843.  
  3844. #: Merge.rc:2111
  3845. #, c-format
  3846. msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
  3847. msgstr "Visual SourceSafe (precedente a 5.0)"
  3848.  
  3849. #: Merge.rc:2112
  3850. #, c-format
  3851. msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
  3852. msgstr "Visual SourceSafe (5.0 e superiore)"
  3853.  
  3854. #: Merge.rc:2114
  3855. #, c-format
  3856. msgid "Break at whitespace"
  3857. msgstr "Interrompi agli spazi bianchi"
  3858.  
  3859. #: Merge.rc:2115
  3860. #, c-format
  3861. msgid "Break at whitespace or punctuation"
  3862. msgstr "Interrompi agli spazi bianchi o punteggiatura"
  3863.  
  3864. #: Merge.rc:2121
  3865. #: Merge.rc:2123
  3866. #, c-format
  3867. msgid "Copy selected item to named directory"
  3868. msgstr "Copia elemento selezionato in una cartella specifica"
  3869.  
  3870. #: Merge.rc:2122
  3871. #: Merge.rc:2124
  3872. #, c-format
  3873. msgid "Copy selected item to custom directory"
  3874. msgstr "Copia elemento selezionato in una cartella personalizzata"
  3875.  
  3876. #: Merge.rc:2125
  3877. #, c-format
  3878. msgid "Delete selected item on left"
  3879. msgstr "Elimina la voce selezionata sulla sinistra"
  3880.  
  3881. #: Merge.rc:2126
  3882. #, c-format
  3883. msgid "Delete selected item on right"
  3884. msgstr "Elimina la voce selezionata sulla destra"
  3885.  
  3886. #: Merge.rc:2127
  3887. #, c-format
  3888. msgid "Delete selected item(s) on both sides"
  3889. msgstr "Elimina gli elementi selezionati in entrambi i lati"
  3890.  
  3891. #: Merge.rc:2128
  3892. #, c-format
  3893. msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
  3894. msgstr "Nascondi gli elementi selezionati (filtro al volo)"
  3895.  
  3896. #: Merge.rc:2129
  3897. #, c-format
  3898. msgid "Rename selected item on both sides"
  3899. msgstr "Rinomina gli elementi selezionati su entrambi i lati"
  3900.  
  3901. #: Merge.rc:2130
  3902. #, c-format
  3903. msgid "Right to Left (%1)"
  3904. msgstr "Da Destra a Sinistra (%1)"
  3905.  
  3906. #: Merge.rc:2131
  3907. #, c-format
  3908. msgid "Left to Right (%1)"
  3909. msgstr "Da Sinistra a Destra (%1)"
  3910.  
  3911. #: Merge.rc:2132
  3912. #, c-format
  3913. msgid "Right to Left (%1 of %2)"
  3914. msgstr "Da Destra a Sinistra  (%1 su %2)"
  3915.  
  3916. #: Merge.rc:2133
  3917. #, c-format
  3918. msgid "Left to Right (%1 of %2)"
  3919. msgstr "Da Sinistra a Destra (%1 su %2)"
  3920.  
  3921. #: Merge.rc:2134
  3922. #: Merge.rc:2150
  3923. #, c-format
  3924. msgid "Left to... (%1)"
  3925. msgstr "Sinistra in... (%1)"
  3926.  
  3927. #: Merge.rc:2135
  3928. #: Merge.rc:2151
  3929. #, c-format
  3930. msgid "Right to... (%1)"
  3931. msgstr "Destra in... (%1)"
  3932.  
  3933. #: Merge.rc:2136
  3934. #: Merge.rc:2152
  3935. #, c-format
  3936. msgid "Left to... (%1 of %2)"
  3937. msgstr "Sinistra in... (%1 su %2)"
  3938.  
  3939. #: Merge.rc:2137
  3940. #: Merge.rc:2153
  3941. #, c-format
  3942. msgid "Right to... (%1 of %2)"
  3943. msgstr "Destra in... (%1 su %2)"
  3944.  
  3945. #: Merge.rc:2143
  3946. #, c-format
  3947. msgid "Left (%1)"
  3948. msgstr "Sinistra (%1)"
  3949.  
  3950. #: Merge.rc:2144
  3951. #, c-format
  3952. msgid "Right (%1)"
  3953. msgstr "Destra (%1)"
  3954.  
  3955. #: Merge.rc:2145
  3956. #, c-format
  3957. msgid "Both (%1)"
  3958. msgstr "Entrambi (%1)"
  3959.  
  3960. #: Merge.rc:2146
  3961. #, c-format
  3962. msgid "Left (%1 of %2)"
  3963. msgstr "Sinistra (%1 su %2)"
  3964.  
  3965. #: Merge.rc:2147
  3966. #, c-format
  3967. msgid "Right (%1 of %2)"
  3968. msgstr "Destra (%1 su %2)"
  3969.  
  3970. #: Merge.rc:2148
  3971. #, c-format
  3972. msgid "Both (%1 of %2)"
  3973. msgstr "Entrambi (%1 su %2)"
  3974.  
  3975. #: Merge.rc:2149
  3976. #, c-format
  3977. msgid "Select destination folder"
  3978. msgstr "Scegli cartella di destinazione"
  3979.  
  3980. #: Merge.rc:2154
  3981. #, c-format
  3982. msgid "Left side - select destination folder:"
  3983. msgstr "Lato sinistro - scegli cartella di destinazione:"
  3984.  
  3985. #: Merge.rc:2155
  3986. #, c-format
  3987. msgid "Right side - select destination folder:"
  3988. msgstr "Lato destro - scegli cartella di destinazione:"
  3989.  
  3990. #: Merge.rc:2156
  3991. #, c-format
  3992. msgid "(%1 Files Affected)"
  3993. msgstr "(%1 file coinvolti)"
  3994.  
  3995. #: Merge.rc:2157
  3996. #, c-format
  3997. msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
  3998. msgstr "(%1 file su %2 coinvolti)"
  3999.  
  4000. #: Merge.rc:2163
  4001. #, c-format
  4002. msgid "Are you sure you want to copy all differences to the left file?"
  4003. msgstr "Sei sicuro di voler copiare tutte le differenze dal file di destra a quello di sinistra?"
  4004.  
  4005. #: Merge.rc:2164
  4006. #, c-format
  4007. msgid "Are you sure you want to copy all differences to the right file?"
  4008. msgstr "Sei sicuro di voler copiare tutte le differenze dal file di sinistra a quello di destra?"
  4009.  
  4010. #: Merge.rc:2165
  4011. #, c-format
  4012. msgid ""
  4013. "Are you sure you want to copy\n"
  4014. "\n"
  4015. "%1\n"
  4016. "to\n"
  4017. "%2 ?"
  4018. msgstr ""
  4019. "Sei sicuro di voler copiare\n"
  4020. "\n"
  4021. "%1\n"
  4022. "in\n"
  4023. "%2 ?"
  4024.  
  4025. #: Merge.rc:2166
  4026. #, c-format
  4027. msgid "Are you sure you want to copy %1 of %2 selected item(s)?"
  4028. msgstr "Sei sicuro di voler copiare %1 elemento(i) selezionato(i) su %2 ?"
  4029.  
  4030. #: Merge.rc:2167
  4031. #, c-format
  4032. msgid "Are you sure you want to delete %1 of %2 selected item(s)?"
  4033. msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %1 elemento(i) selezionato(i) su %2 ?"
  4034.  
  4035. #: Merge.rc:2168
  4036. #, c-format
  4037. msgid ""
  4038. "Delete directory\n"
  4039. "\n"
  4040. "%1 ?"
  4041. msgstr ""
  4042. "Eliminare la cartella\n"
  4043. "\n"
  4044. "%1 ?"
  4045.  
  4046. #: Merge.rc:2169
  4047. #, c-format
  4048. msgid ""
  4049. "Are you sure you want to delete\n"
  4050. "\n"
  4051. "%1 ?"
  4052. msgstr ""
  4053. "Sei sicuro di voler eliminare\n"
  4054. "\n"
  4055. "%1 ?"
  4056.  
  4057. #: Merge.rc:2170
  4058. #, c-format
  4059. msgid "Are you sure you want to copy:"
  4060. msgstr "Sei sicuro di voler copiare:"
  4061.  
  4062. #: Merge.rc:2171
  4063. #, c-format
  4064. msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
  4065. msgstr "Sei sicuro di voler copiare %d elementi:"
  4066.  
  4067. #: Merge.rc:2172
  4068. #, c-format
  4069. msgid ""
  4070. "Operation aborted!\n"
  4071. "\n"
  4072. "Folder contents at disks has changed, path\n"
  4073. "%1\n"
  4074. "was not found.\n"
  4075. "\n"
  4076. "Please refresh the compare."
  4077. msgstr ""
  4078. "Operazione annullata!\n"
  4079. "\n"
  4080. "Il contenuto della cartella sul disco Φ cambiato, il percorso\n"
  4081. "%1\n"
  4082. "non Φ stato trovato.\n"
  4083. "\n"
  4084. "Aggiorna per favore il confronto."
  4085.  
  4086. #: Merge.rc:2178
  4087. #, c-format
  4088. msgid "Open left file"
  4089. msgstr "Apre il file di sinistra"
  4090.  
  4091. #: Merge.rc:2179
  4092. #, c-format
  4093. msgid "Open the left file to external editor"
  4094. msgstr "Apre il file di sinistra con l'editor esterno"
  4095.  
  4096. #: Merge.rc:2180
  4097. #, c-format
  4098. msgid "Open left file with ..."
  4099. msgstr "Apre il file di sinistra con..."
  4100.  
  4101. #: Merge.rc:2181
  4102. #, c-format
  4103. msgid "Open right file"
  4104. msgstr "Apre il file di destra"
  4105.  
  4106. #: Merge.rc:2182
  4107. #, c-format
  4108. msgid "Open the right file to external editor"
  4109. msgstr "Apre il file di destra con l'editor esterno"
  4110.  
  4111. #: Merge.rc:2183
  4112. #, c-format
  4113. msgid "Open right file with..."
  4114. msgstr "Apre il file di destra con..."
  4115.  
  4116. #: Merge.rc:2184
  4117. #, c-format
  4118. msgid "Failed to execute external editor: %1"
  4119. msgstr "Impossibile lanciare l'editor esterno: %1"
  4120.  
  4121. #: Merge.rc:2185
  4122. #, c-format
  4123. msgid "Unknown extension on external editor: %1"
  4124. msgstr "Estensione sconosciuta per l'editor esterno: %1"
  4125.  
  4126. #: Merge.rc:2186
  4127. #, c-format
  4128. msgid "Copy filenames to clipboard"
  4129. msgstr "Copia i nomi dei file negli appunti"
  4130.  
  4131. #: Merge.rc:2187
  4132. #, c-format
  4133. msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
  4134. msgstr "Copia i percorsi del lato sinistro negli appunti"
  4135.  
  4136. #: Merge.rc:2188
  4137. #, c-format
  4138. msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
  4139. msgstr "Copia i percorsi del lato destro negli appunti"
  4140.  
  4141. #: Merge.rc:2189
  4142. #, c-format
  4143. msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
  4144. msgstr "Copia i percorsi di entrambi i lati negli appunti"
  4145.  
  4146. #: Merge.rc:2195
  4147. #, c-format
  4148. msgid "Unknown archive format"
  4149. msgstr "Formato dell'archivio sconosciuto"
  4150.  
  4151. #: Merge.rc:2196
  4152. #, c-format
  4153. msgid "Add items from left side to archive"
  4154. msgstr "Aggiunge elementi del lato sinistro a un archivio"
  4155.  
  4156. #: Merge.rc:2197
  4157. #, c-format
  4158. msgid "Add items from right side to archive"
  4159. msgstr "Aggiunge elementi del lato destro a un archivio"
  4160.  
  4161. #: Merge.rc:2198
  4162. #, c-format
  4163. msgid "Add items from both sides to archive"
  4164. msgstr "Aggiunge elementi di entrambi i lati a un archivio"
  4165.  
  4166. #: Merge.rc:2199
  4167. #, c-format
  4168. msgid "Add different items to archive (both sides)"
  4169. msgstr "Aggiunge gli elementi diversi a un archivio (entrambi i lati)"
  4170.  
  4171. #: Merge.rc:2201
  4172. #, c-format
  4173. msgid "Move selected file on left to custom directory"
  4174. msgstr "Sposta il file selezionato sulla sinistra in una cartella personalizzata"
  4175.  
  4176. #: Merge.rc:2203
  4177. #, c-format
  4178. msgid "Move selected file on right to custom directory"
  4179. msgstr "Sposta il file selezionato sulla destra in una cartella personalizzata"
  4180.  
  4181. #: Merge.rc:2209
  4182. #, c-format
  4183. msgid "Filename"
  4184. msgstr "Nome del file"
  4185.  
  4186. #: Merge.rc:2210
  4187. #, c-format
  4188. msgid "Folder"
  4189. msgstr "Cartella"
  4190.  
  4191. #: Merge.rc:2211
  4192. #, c-format
  4193. msgid "Comparison result"
  4194. msgstr "Risultato del confronto"
  4195.  
  4196. #: Merge.rc:2212
  4197. #, c-format
  4198. msgid "Left Date"
  4199. msgstr "Data file di sinistra"
  4200.  
  4201. #: Merge.rc:2213
  4202. #, c-format
  4203. msgid "Right Date"
  4204. msgstr "Data file di destra"
  4205.  
  4206. #: Merge.rc:2214
  4207. #, c-format
  4208. msgid "Extension"
  4209. msgstr "Estensione"
  4210.  
  4211. #: Merge.rc:2215
  4212. #, c-format
  4213. msgid "Left Size"
  4214. msgstr "Dimensioni file di sinistra"
  4215.  
  4216. #: Merge.rc:2216
  4217. #, c-format
  4218. msgid "Right Size"
  4219. msgstr "Dimensioni file di destra"
  4220.  
  4221. #: Merge.rc:2217
  4222. #, c-format
  4223. msgid "Right Size (Short)"
  4224. msgstr "Dim. file destra (breve)"
  4225.  
  4226. #: Merge.rc:2218
  4227. #, c-format
  4228. msgid "Left Size (Short)"
  4229. msgstr "Dim. file destra (breve)"
  4230.  
  4231. #: Merge.rc:2224
  4232. #, c-format
  4233. msgid "Left Creation Time"
  4234. msgstr "Data creazione file sinistra"
  4235.  
  4236. #: Merge.rc:2225
  4237. #, c-format
  4238. msgid "Right Creation Time"
  4239. msgstr "Data creazione file destra"
  4240.  
  4241. #: Merge.rc:2226
  4242. #, c-format
  4243. msgid "Newer File"
  4244. msgstr "File pi∙ recente"
  4245.  
  4246. #: Merge.rc:2227
  4247. #, c-format
  4248. msgid "Left File Version"
  4249. msgstr "Versione file sinistra"
  4250.  
  4251. #: Merge.rc:2228
  4252. #, c-format
  4253. msgid "Right File Version"
  4254. msgstr "Versione file destra"
  4255.  
  4256. #: Merge.rc:2229
  4257. #, c-format
  4258. msgid "Short Result"
  4259. msgstr "Risultato breve"
  4260.  
  4261. #: Merge.rc:2230
  4262. #, c-format
  4263. msgid "Left Attributes"
  4264. msgstr "Attributi sinistra"
  4265.  
  4266. #: Merge.rc:2231
  4267. #, c-format
  4268. msgid "Right Attributes"
  4269. msgstr "Attributi destra"
  4270.  
  4271. #: Merge.rc:2232
  4272. #, c-format
  4273. msgid "Left EOL"
  4274. msgstr "EOL di sinistra"
  4275.  
  4276. #: Merge.rc:2233
  4277. #, c-format
  4278. msgid "Right EOL"
  4279. msgstr "EOL di destra"
  4280.  
  4281. #: Merge.rc:2239
  4282. #, c-format
  4283. msgid "Left Encoding"
  4284. msgstr "Codifica di sinistra"
  4285.  
  4286. #: Merge.rc:2240
  4287. #, c-format
  4288. msgid "Right Encoding"
  4289. msgstr "Codifica di destra"
  4290.  
  4291. #: Merge.rc:2241
  4292. #, c-format
  4293. msgid "Ignored Diff."
  4294. msgstr "Diff. ignorate"
  4295.  
  4296. #: Merge.rc:2242
  4297. #, c-format
  4298. msgid "Differences"
  4299. msgstr "Differenze"
  4300.  
  4301. #: Merge.rc:2243
  4302. #: Merge.rc:2722
  4303. #, c-format
  4304. msgid "Binary"
  4305. msgstr "Binario"
  4306.  
  4307. #: Merge.rc:2249
  4308. #, c-format
  4309. msgid "Unable to compare files"
  4310. msgstr "Impossibile confrontare i file"
  4311.  
  4312. #: Merge.rc:2250
  4313. #, c-format
  4314. msgid "Item aborted"
  4315. msgstr "Elemento annullato"
  4316.  
  4317. #: Merge.rc:2251
  4318. #, c-format
  4319. msgid "File skipped"
  4320. msgstr "File saltato"
  4321.  
  4322. #: Merge.rc:2252
  4323. #, c-format
  4324. msgid "Folder skipped"
  4325. msgstr "Cartella saltata"
  4326.  
  4327. #: Merge.rc:2253
  4328. #, c-format
  4329. msgid "Left only: %1"
  4330. msgstr "Solo sinistra: %1"
  4331.  
  4332. #: Merge.rc:2254
  4333. #, c-format
  4334. msgid "Right only: %1"
  4335. msgstr "Solo destra: %1"
  4336.  
  4337. #: Merge.rc:2255
  4338. #, c-format
  4339. msgid "Binary files are identical"
  4340. msgstr "I file binari sono identici"
  4341.  
  4342. #: Merge.rc:2257
  4343. #, c-format
  4344. msgid "Binary files are different"
  4345. msgstr "I file non di testo contengono delle differenze"
  4346.  
  4347. #: Merge.rc:2258
  4348. #, c-format
  4349. msgid "Files are different"
  4350. msgstr "I file contengono delle differenze"
  4351.  
  4352. #: Merge.rc:2259
  4353. #, c-format
  4354. msgid "Left Only"
  4355. msgstr "Solo a sinistra"
  4356.  
  4357. #: Merge.rc:2260
  4358. #, c-format
  4359. msgid "Right Only"
  4360. msgstr "Solo a destra"
  4361.  
  4362. #: Merge.rc:2262
  4363. #, c-format
  4364. msgid "Error"
  4365. msgstr "Errore"
  4366.  
  4367. #: Merge.rc:2268
  4368. #, c-format
  4369. msgid "Elapsed time: %ld ms"
  4370. msgstr "Tempo trascorso: %ld ms"
  4371.  
  4372. #: Merge.rc:2269
  4373. #, c-format
  4374. msgid "1 item selected"
  4375. msgstr "1 elemento selezionato"
  4376.  
  4377. #: Merge.rc:2270
  4378. #, c-format
  4379. msgid "%1 items selected"
  4380. msgstr "%1 elementi selezionati"
  4381.  
  4382. #: Merge.rc:2276
  4383. #, c-format
  4384. msgid "Filename or folder name."
  4385. msgstr "Nome del file o della cartella."
  4386.  
  4387. #: Merge.rc:2277
  4388. #, c-format
  4389. msgid "Subfolder name when subfolders are included."
  4390. msgstr "Nome della sottocartella quando le sottocartelle sono incluse."
  4391.  
  4392. #: Merge.rc:2278
  4393. #, c-format
  4394. msgid "Comparison result, long form."
  4395. msgstr "Risultato del confronto nella forma completa."
  4396.  
  4397. #: Merge.rc:2279
  4398. #, c-format
  4399. msgid "Left side modification date."
  4400. msgstr "Data ultima modifica del file di sinistra."
  4401.  
  4402. #: Merge.rc:2280
  4403. #, c-format
  4404. msgid "Right side modification date."
  4405. msgstr "Data ultima modifica del file di destra."
  4406.  
  4407. #: Merge.rc:2281
  4408. #, c-format
  4409. msgid "File's extension."
  4410. msgstr "Estensione del file."
  4411.  
  4412. #: Merge.rc:2282
  4413. #, c-format
  4414. msgid "Left file size in bytes."
  4415. msgstr "Dimensioni del file di sinistra in byte."
  4416.  
  4417. #: Merge.rc:2283
  4418. #, c-format
  4419. msgid "Right file size in bytes."
  4420. msgstr "Dimensioni del file di destra in byte."
  4421.  
  4422. #: Merge.rc:2284
  4423. #, c-format
  4424. msgid "Left file size abbreviated."
  4425. msgstr "Dimensioni abbreviate del file di sinistra."
  4426.  
  4427. #: Merge.rc:2285
  4428. #, c-format
  4429. msgid "Right file size abbreviated."
  4430. msgstr "Dimensioni abbreviate del file di destra."
  4431.  
  4432. #: Merge.rc:2291
  4433. #, c-format
  4434. msgid "Left side creation time."
  4435. msgstr "Data e ora di creazione del file di sinistra."
  4436.  
  4437. #: Merge.rc:2292
  4438. #, c-format
  4439. msgid "Right side creation time."
  4440. msgstr "Data e ora di creazione del file di destra."
  4441.  
  4442. #: Merge.rc:2293
  4443. #, c-format
  4444. msgid "Tells which side has newer modification date."
  4445. msgstr "Mostra quale file ha la data dell'ultima modifica pi∙ recente."
  4446.  
  4447. #: Merge.rc:2294
  4448. #, c-format
  4449. msgid "Left side file version, only for some filetypes."
  4450. msgstr "Versione del file di sinistra, solo per alcuni tipi di file."
  4451.  
  4452. #: Merge.rc:2295
  4453. #, c-format
  4454. msgid "Right side file version, only for some filetypes."
  4455. msgstr "Versione del file di destra, solo per alcuni tipi di file."
  4456.  
  4457. #: Merge.rc:2296
  4458. #, c-format
  4459. msgid "Short comparison result."
  4460. msgstr "Risultato del confronto nella forma breve."
  4461.  
  4462. #: Merge.rc:2297
  4463. #, c-format
  4464. msgid "Left side attributes."
  4465. msgstr "Attributi del file di sinistra."
  4466.  
  4467. #: Merge.rc:2298
  4468. #, c-format
  4469. msgid "Right side attributes."
  4470. msgstr "Attributi del file di destra."
  4471.  
  4472. #: Merge.rc:2299
  4473. #, c-format
  4474. msgid "Left side file EOL type"
  4475. msgstr "Tipo di fine linea nel file di sinistra"
  4476.  
  4477. #: Merge.rc:2300
  4478. #, c-format
  4479. msgid "Right side file EOL type"
  4480. msgstr "Tipo di fine linea nel file di destra"
  4481.  
  4482. #: Merge.rc:2306
  4483. #, c-format
  4484. msgid "Left side encoding."
  4485. msgstr "Codifica del file di sinistra."
  4486.  
  4487. #: Merge.rc:2307
  4488. #, c-format
  4489. msgid "Right side encoding."
  4490. msgstr "Codifica del file di destra."
  4491.  
  4492. #: Merge.rc:2308
  4493. #, c-format
  4494. msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
  4495. msgstr "Numero di differenze ignorate nel file. Queste differenze sono ignorate da WinMerge e non possono venire unite."
  4496.  
  4497. #: Merge.rc:2309
  4498. #, c-format
  4499. msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
  4500. msgstr "Numero di differenze nel file. Questo numero non include le differenze ignorate."
  4501.  
  4502. #: Merge.rc:2310
  4503. #, c-format
  4504. msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
  4505. msgstr "Mostra un asterisco (*) se il file Φ binario."
  4506.  
  4507. #: Merge.rc:2316
  4508. #, c-format
  4509. msgid "Compare %1 with %2"
  4510. msgstr "Confronto di %1 con %2"
  4511.  
  4512. #: Merge.rc:2317
  4513. #, c-format
  4514. msgid "Comma-separated list"
  4515. msgstr "Lista separata da virgole"
  4516.  
  4517. #: Merge.rc:2318
  4518. #, c-format
  4519. msgid "Tab-separated list"
  4520. msgstr "Lista separata da Tab"
  4521.  
  4522. #: Merge.rc:2319
  4523. #, c-format
  4524. msgid "Simple HTML"
  4525. msgstr "HTML semplice"
  4526.  
  4527. #: Merge.rc:2320
  4528. #, c-format
  4529. msgid "Simple XML"
  4530. msgstr "XML semplice"
  4531.  
  4532. #: Merge.rc:2322
  4533. #, c-format
  4534. msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
  4535. msgstr "Il file di rapporto esiste giα. Vuoi sovrascrivere il file esistente?"
  4536.  
  4537. #: Merge.rc:2323
  4538. #, c-format
  4539. msgid ""
  4540. "Error creating the report:\n"
  4541. "%1"
  4542. msgstr ""
  4543. "Errore nella creazione del rapporto:\n"
  4544. "%1"
  4545.  
  4546. #: Merge.rc:2324
  4547. #, c-format
  4548. msgid "The report has been created successfully."
  4549. msgstr "Il rapporto Φ stato creato con successo."
  4550.  
  4551. #: Merge.rc:2330
  4552. #, c-format
  4553. msgid "The same file is opened in both panels."
  4554. msgstr "Lo stesso file Φ aperto in entrambi i pannelli."
  4555.  
  4556. #: Merge.rc:2331
  4557. #, c-format
  4558. msgid "The selected files are identical."
  4559. msgstr "I file selezionati sono identici."
  4560.  
  4561. #: Merge.rc:2332
  4562. #, c-format
  4563. msgid "The selected folder exists only in other side and therefore cannot be opened."
  4564. msgstr "La cartella selezionata esiste solo nell'altro lato per cui non pu≥ essere aperta."
  4565.  
  4566. #: Merge.rc:2333
  4567. #, c-format
  4568. msgid "An error occurred while comparing the files."
  4569. msgstr "Si Φ verificato un errore durante il confronto dei file."
  4570.  
  4571. #: Merge.rc:2334
  4572. #, c-format
  4573. msgid "Binary files cannot be visually compared."
  4574. msgstr "I file di tipo binario non possono essere confrontati visualmente."
  4575.  
  4576. #: Merge.rc:2335
  4577. #, c-format
  4578. msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
  4579. msgstr "Impossibile creare file temporanei. Controlla le impostazioni del percorso per i file temporanei."
  4580.  
  4581. #: Merge.rc:2336
  4582. #, c-format
  4583. msgid "Directory files cannot be visually compared."
  4584. msgstr "I file di cartelle non possono essere confrontate visivamente."
  4585.  
  4586. #: Merge.rc:2337
  4587. #, c-format
  4588. msgid ""
  4589. "These files use different carriage return types.\n"
  4590. "\n"
  4591. "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
  4592. "\n"
  4593. "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
  4594. msgstr ""
  4595. "Questi file usano tipi diversi di carriage return.\n"
  4596. "\n"
  4597. "Desideri trattarli tutti come se fossero equivalenti in questo confronto?\n"
  4598. "\n"
  4599. "Nota: Se vuoi sempre trattare tutti i tipi di carriage return come equivalenti, imposta l'opzione 'Ignora le differenze di carriage return' nella linguetta Confronto delle Opzioni (raggiungibile dal menu Modifica->Opzioni)."
  4600.  
  4601. #: Merge.rc:2338
  4602. #, c-format
  4603. msgid ""
  4604. "The EOL are of different types (DOS/UNIX/MAC) in the file '%1'.\n"
  4605. " With the current options, they will be unified to the main type.\n"
  4606. " Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
  4607. msgstr ""
  4608. "Gli EOL sono di tipi diversi (DOS/UNIX/MAC) nel file '%1'.\n"
  4609. "Con le opzioni correnti, essi verranno unificati nel tipo principale.\n"
  4610. "Desideri cambiare le opzioni e conservare gli EOL diversi?"
  4611.  
  4612. #: Merge.rc:2339
  4613. #, c-format
  4614. msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
  4615. msgstr "C'Φ stato un errore nel prediffing del file '%1' con il plugin '%2'. Il prediffing non verrα pi∙ applicato."
  4616.  
  4617. #: Merge.rc:2340
  4618. #, c-format
  4619. msgid "The selected folder is invalid."
  4620. msgstr "La cartella selezionata non Φ valida."
  4621.  
  4622. #: Merge.rc:2341
  4623. #, c-format
  4624. msgid "Cannot open a binary file to editor."
  4625. msgstr "Impossibile aprire il file binario nell'editor."
  4626.  
  4627. #: Merge.rc:2347
  4628. #, c-format
  4629. msgid ""
  4630. "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
  4631. "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
  4632. "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
  4633. msgstr ""
  4634. "Il file sinistro (cp%d) e destro (cp%d) non hanno lo stesso codice di pagina.\n"
  4635. "La visualizzazione di ciascun file con il proprio codice di pagina fornirα una migliore visualizzazione ma l'unione/copia sarα pericolosa.\n"
  4636. "Desideri trattare entrambi i file come se avessero il codice di pagina predefinito di Windows (raccomandato)?"
  4637.  
  4638. #: Merge.rc:2348
  4639. #, c-format
  4640. msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
  4641. msgstr "Attenzione: i file usano codifiche differenti, sinistra=%s e destra=%s, e l'unione pu≥ causare una perdita di informazioni."
  4642.  
  4643. #: Merge.rc:2349
  4644. #, c-format
  4645. msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
  4646. msgstr "Informazioni perse a causa di errori nella codifica: entrambi i file"
  4647.  
  4648. #: Merge.rc:2350
  4649. #, c-format
  4650. msgid "Information lost due to encoding errors: right file"
  4651. msgstr "Informazioni perse a causa di errori nella codifica: file di destra"
  4652.  
  4653. #: Merge.rc:2351
  4654. #, c-format
  4655. msgid "Information lost due to encoding errors: left file"
  4656. msgstr "Informazioni perse a causa di errori nella codifica: file di sinistra"
  4657.  
  4658. #: Merge.rc:2357
  4659. #, c-format
  4660. msgid "No difference"
  4661. msgstr "Nessuna differenza"
  4662.  
  4663. #: Merge.rc:2358
  4664. #, c-format
  4665. msgid "Line difference"
  4666. msgstr "Differenza della linea"
  4667.  
  4668. #: Merge.rc:2364
  4669. #, c-format
  4670. msgid "Replaced %1 string(s)."
  4671. msgstr "%1 stringhe sostituite."
  4672.  
  4673. #: Merge.rc:2365
  4674. #, c-format
  4675. msgid "Cannot find string \"%s\""
  4676. msgstr "Impossibile trovare la stringa '%s'"
  4677.  
  4678. #: Merge.rc:2371
  4679. #, c-format
  4680. msgid "Copy Full Path"
  4681. msgstr "Copia percorso completo"
  4682.  
  4683. #: Merge.rc:2372
  4684. #, c-format
  4685. msgid "Copy Filename"
  4686. msgstr "Copia nome del file"
  4687.  
  4688. #: Merge.rc:2378
  4689. #, c-format
  4690. msgid "Location Pane"
  4691. msgstr "Pannello della locazione"
  4692.  
  4693. #: Merge.rc:2379
  4694. #, c-format
  4695. msgid "Diff Pane"
  4696. msgstr "Pannello delle differenze"
  4697.  
  4698. #: Merge.rc:2385
  4699. #, c-format
  4700. msgid "Patch file succesfully written."
  4701. msgstr "File di patch scritto con successo."
  4702.  
  4703. #: Merge.rc:2386
  4704. #, c-format
  4705. msgid "1. item is not found or is directory!"
  4706. msgstr "Prima voce non trovata o Φ una cartella!"
  4707.  
  4708. #: Merge.rc:2387
  4709. #, c-format
  4710. msgid "2. item is not found or is directory!"
  4711. msgstr "Seconda voce non trovata o Φ una cartella!"
  4712.  
  4713. #: Merge.rc:2388
  4714. #, c-format
  4715. msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4716. msgstr "Il file di patch esiste giα. Desideri sovrascriverlo?"
  4717.  
  4718. #: Merge.rc:2389
  4719. #, c-format
  4720. msgid "[%1 files selected]"
  4721. msgstr "[%1 file selezionati]"
  4722.  
  4723. #: Merge.rc:2390
  4724. #, c-format
  4725. msgid "Normal"
  4726. msgstr "Normale"
  4727.  
  4728. #: Merge.rc:2391
  4729. #, c-format
  4730. msgid "Context"
  4731. msgstr "Contesto"
  4732.  
  4733. #: Merge.rc:2392
  4734. #, c-format
  4735. msgid "Unified"
  4736. msgstr "Unificato"
  4737.  
  4738. #: Merge.rc:2393
  4739. #, c-format
  4740. msgid "Could not write to file %1."
  4741. msgstr "Impossibile scrivere nel file %1."
  4742.  
  4743. #: Merge.rc:2394
  4744. #, c-format
  4745. msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
  4746. msgstr "Il percorso di output specificato non Φ un percorso assoluto: %1"
  4747.  
  4748. #: Merge.rc:2395
  4749. #, c-format
  4750. msgid "Specify an output file"
  4751. msgstr "Specifica un file di output"
  4752.  
  4753. #: Merge.rc:2396
  4754. #, c-format
  4755. msgid "Cannot create a patch file from binary files."
  4756. msgstr "Impossibile creare un file di patch da file binari."
  4757.  
  4758. #: Merge.rc:2397
  4759. #, c-format
  4760. msgid "Cannot create a patch file from directories."
  4761. msgstr "Impossibile creare un file di patch da cartelle."
  4762.  
  4763. #: Merge.rc:2398
  4764. #, c-format
  4765. msgid ""
  4766. "Please save all files first.\n"
  4767. "\n"
  4768. "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
  4769. msgstr ""
  4770. "Salva per favore tutti i file prima.\n"
  4771. "\n"
  4772. "La creazione di una patch richiede che non ci siano cambiamenti non salvati nei file."
  4773.  
  4774. #: Merge.rc:2399
  4775. #, c-format
  4776. msgid "Folder does not exist."
  4777. msgstr "La cartella non esiste."
  4778.  
  4779. #: Merge.rc:2404
  4780. #, c-format
  4781. msgid "Current directory comparison results will be cleared."
  4782. msgstr "Gli attuali risultati del confronto tra cartelle verranno cancellati."
  4783.  
  4784. #: Merge.rc:2405
  4785. #, c-format
  4786. msgid ""
  4787. "Archive support is not enabled.\n"
  4788. "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
  4789. "See manual for more info about archive support and how to enable it."
  4790. msgstr ""
  4791. "Il supporto per gli archivi non Φ attivo.\n"
  4792. "Nessuno dei componenti necessari (7-zip e/o Merge7z*.dll) per il supporto sono stati trovati.\n"
  4793. "Guarda il manuale per ulteriori informazioni sugli archivi e come attivare il supporto per essi."
  4794.  
  4795. #: Merge.rc:2406
  4796. #, c-format
  4797. msgid ""
  4798. "\n"
  4799. "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
  4800. msgstr ""
  4801. "\n"
  4802. "Nota: l'integrazione con 7-Zip Φ stata disattivata nelle opzioni di WinMerge."
  4803.  
  4804. #: Merge.rc:2407
  4805. #, c-format
  4806. msgid ""
  4807. "\n"
  4808. "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
  4809. msgstr ""
  4810. "\n"
  4811. "Note: l'integrazione con 7-Zip Φ limitata a una installazione indipendente nelle opzioni di WinMerge."
  4812.  
  4813. #: Merge.rc:2408
  4814. #, c-format
  4815. msgid "Select file for export"
  4816. msgstr "Scegli file per l'esportazione"
  4817.  
  4818. #: Merge.rc:2409
  4819. #, c-format
  4820. msgid "Select file for import"
  4821. msgstr "Scegli file per l'importazione"
  4822.  
  4823. #: Merge.rc:2410
  4824. #, c-format
  4825. msgid "Options imported from the file."
  4826. msgstr "Opzioni importate dal file."
  4827.  
  4828. #: Merge.rc:2411
  4829. #, c-format
  4830. msgid "Options exported to the file."
  4831. msgstr "Opzioni esportate nel file."
  4832.  
  4833. #: Merge.rc:2412
  4834. #, c-format
  4835. msgid "Failed to import options from the file."
  4836. msgstr "Impossibile importare le opzioni dal file."
  4837.  
  4838. #: Merge.rc:2413
  4839. #, c-format
  4840. msgid "Failed to write options to the file."
  4841. msgstr "Impossibile esportare le opzioni nel file."
  4842.  
  4843. #: Merge.rc:2414
  4844. #, c-format
  4845. msgid ""
  4846. "You are about to close several compare windows.\n"
  4847. "\n"
  4848. "Do you want to continue?"
  4849. msgstr ""
  4850. "Sei in procinto di chiudere diverse finestre di confronto.\n"
  4851. "\n"
  4852. "Sei sicuro di voler proseguire?"
  4853.  
  4854. #: Merge.rc:2420
  4855. #, c-format
  4856. msgid "Regular expression error"
  4857. msgstr "Errore nell'espressione regolare"
  4858.  
  4859. #: Merge.rc:2421
  4860. #, c-format
  4861. msgid "No match"
  4862. msgstr "Nessuna corrispondenza"
  4863.  
  4864. #: Merge.rc:2422
  4865. #, c-format
  4866. msgid "Invalid regular expression"
  4867. msgstr "Espressione regolare non valida"
  4868.  
  4869. #: Merge.rc:2423
  4870. #, c-format
  4871. msgid "Invalid collation character"
  4872. msgstr "Carattere di collazione non valido"
  4873.  
  4874. #: Merge.rc:2424
  4875. #, c-format
  4876. msgid "Invalid character class name"
  4877. msgstr "Carattere del nome della classe non valido"
  4878.  
  4879. #: Merge.rc:2425
  4880. #, c-format
  4881. msgid "Trailing backslash"
  4882. msgstr "Backslash che seguono"
  4883.  
  4884. #: Merge.rc:2426
  4885. #, c-format
  4886. msgid "Invalid back reference"
  4887. msgstr "Referenza inversa non valida"
  4888.  
  4889. #: Merge.rc:2427
  4890. #, c-format
  4891. msgid "Unmatched [ or [^"
  4892. msgstr "Parentesi [ o [^ isolata"
  4893.  
  4894. #: Merge.rc:2428
  4895. #, c-format
  4896. msgid "Unmatched ( or \\("
  4897. msgstr "Parentesi ( o \\( isolata"
  4898.  
  4899. #: Merge.rc:2429
  4900. #, c-format
  4901. msgid "Unmatched \\{"
  4902. msgstr "Parentesi \\{ isolata"
  4903.  
  4904. #: Merge.rc:2430
  4905. #, c-format
  4906. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  4907. msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
  4908.  
  4909. #: Merge.rc:2431
  4910. #, c-format
  4911. msgid "Invalid range end"
  4912. msgstr "Conclusione del range non valida"
  4913.  
  4914. #: Merge.rc:2432
  4915. #, c-format
  4916. msgid "Out of memory"
  4917. msgstr "Out of memory"
  4918.  
  4919. #: Merge.rc:2433
  4920. #, c-format
  4921. msgid "Invalid preceding regular expression"
  4922. msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
  4923.  
  4924. #: Merge.rc:2434
  4925. #, c-format
  4926. msgid "Premature end of regular expression"
  4927. msgstr "Conclusione prematura dell'espressione regolare"
  4928.  
  4929. #: Merge.rc:2435
  4930. #, c-format
  4931. msgid "Regular expression too big"
  4932. msgstr "Espressione regolare troppo grande"
  4933.  
  4934. #: Merge.rc:2440
  4935. #, c-format
  4936. msgid "Unmatched ) or \\)"
  4937. msgstr "Parentesi ) o \\) isolata"
  4938.  
  4939. #: Merge.rc:2446
  4940. #, c-format
  4941. msgid "Afrikaans"
  4942. msgstr "Afrikaans"
  4943.  
  4944. #: Merge.rc:2447
  4945. #, c-format
  4946. msgid "Albanian"
  4947. msgstr "Albanese"
  4948.  
  4949. #: Merge.rc:2448
  4950. #, c-format
  4951. msgid "Arabic (Saudi Arabian)"
  4952. msgstr "Arabo (Arabia Saudita)"
  4953.  
  4954. #: Merge.rc:2449
  4955. #, c-format
  4956. msgid "Arabic (Iraq)"
  4957. msgstr "Arabo (Iraq)"
  4958.  
  4959. #: Merge.rc:2450
  4960. #, c-format
  4961. msgid "Arabic (Egyptian)"
  4962. msgstr "Arabo (Egitto)"
  4963.  
  4964. #: Merge.rc:2451
  4965. #, c-format
  4966. msgid "Arabic (Libyan)"
  4967. msgstr "Arabo (Libia)"
  4968.  
  4969. #: Merge.rc:2452
  4970. #, c-format
  4971. msgid "Arabic (Algerian)"
  4972. msgstr "Arabo (Algeria)"
  4973.  
  4974. #: Merge.rc:2453
  4975. #, c-format
  4976. msgid "Arabic (Moroccan)"
  4977. msgstr "Arabo (Marocco)"
  4978.  
  4979. #: Merge.rc:2454
  4980. #, c-format
  4981. msgid "Arabic (Tunisian)"
  4982. msgstr "Arabo (Tunisia)"
  4983.  
  4984. #: Merge.rc:2455
  4985. #, c-format
  4986. msgid "Arabic (Oman)"
  4987. msgstr "Arabo (Oman)"
  4988.  
  4989. #: Merge.rc:2456
  4990. #, c-format
  4991. msgid "Arabic (Yemen)"
  4992. msgstr "Arabo (Yemen)"
  4993.  
  4994. #: Merge.rc:2457
  4995. #, c-format
  4996. msgid "Arabic (Syrian)"
  4997. msgstr "Arabo (Siria)"
  4998.  
  4999. #: Merge.rc:2458
  5000. #, c-format
  5001. msgid "Arabic (Jordan)"
  5002. msgstr "Arabo (Giordania)"
  5003.  
  5004. #: Merge.rc:2464
  5005. #, c-format
  5006. msgid "Arabic (Lebanon)"
  5007. msgstr "Arabo (Libano)"
  5008.  
  5009. #: Merge.rc:2465
  5010. #, c-format
  5011. msgid "Arabic (Kuwait)"
  5012. msgstr "Arabo (Kuwait)"
  5013.  
  5014. #: Merge.rc:2466
  5015. #, c-format
  5016. msgid "Arabic (UAE)"
  5017. msgstr "Arabo (UAE)"
  5018.  
  5019. #: Merge.rc:2467
  5020. #, c-format
  5021. msgid "Arabic (Bahrain)"
  5022. msgstr "Arabo (Bahrain)"
  5023.  
  5024. #: Merge.rc:2468
  5025. #, c-format
  5026. msgid "Arabic (Qatar)"
  5027. msgstr "Arabo (Qatar)"
  5028.  
  5029. #: Merge.rc:2469
  5030. #, c-format
  5031. msgid "Armenian"
  5032. msgstr "Armeno"
  5033.  
  5034. #: Merge.rc:2470
  5035. #, c-format
  5036. msgid "Azeri (Latin)"
  5037. msgstr "Azero (latino)"
  5038.  
  5039. #: Merge.rc:2471
  5040. #, c-format
  5041. msgid "Azeri (Cyrillic)"
  5042. msgstr "Azero (cirillico)"
  5043.  
  5044. #: Merge.rc:2472
  5045. #, c-format
  5046. msgid "Basque"
  5047. msgstr "Basco"
  5048.  
  5049. #: Merge.rc:2473
  5050. #, c-format
  5051. msgid "Belarusian"
  5052. msgstr "Bielorusso"
  5053.  
  5054. #: Merge.rc:2474
  5055. #, c-format
  5056. msgid "Bulgarian"
  5057. msgstr "Bulgaro"
  5058.  
  5059. #: Merge.rc:2475
  5060. #, c-format
  5061. msgid "Catalan"
  5062. msgstr "Catalano"
  5063.  
  5064. #: Merge.rc:2476
  5065. #, c-format
  5066. msgid "Chinese (Traditional)"
  5067. msgstr "Cinese (tradizionale)"
  5068.  
  5069. #: Merge.rc:2477
  5070. #, c-format
  5071. msgid "Chinese (Simplified)"
  5072. msgstr "Cinese (semplificato)"
  5073.  
  5074. #: Merge.rc:2478
  5075. #, c-format
  5076. msgid "Chinese (Hong Kong)"
  5077. msgstr "Cinese (Hong Kong)"
  5078.  
  5079. #: Merge.rc:2479
  5080. #, c-format
  5081. msgid "Chinese (Singapore)"
  5082. msgstr "Cinese (Singapore)"
  5083.  
  5084. #: Merge.rc:2485
  5085. #, c-format
  5086. msgid "Chinese (Macau SAR)"
  5087. msgstr "Cinese (Macao SAR)"
  5088.  
  5089. #: Merge.rc:2486
  5090. #, c-format
  5091. msgid "Croatian"
  5092. msgstr "Croato"
  5093.  
  5094. #: Merge.rc:2487
  5095. #, c-format
  5096. msgid "Czech"
  5097. msgstr "Ceco"
  5098.  
  5099. #: Merge.rc:2488
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Dansk"
  5102. msgstr "Danese"
  5103.  
  5104. #: Merge.rc:2489
  5105. #, c-format
  5106. msgid "Dutch"
  5107. msgstr "Olandese"
  5108.  
  5109. #: Merge.rc:2490
  5110. #, c-format
  5111. msgid "Dutch (Belgium)"
  5112. msgstr "Olandese (Belgio)"
  5113.  
  5114. #: Merge.rc:2491
  5115. #, c-format
  5116. msgid "English (US)"
  5117. msgstr "Inglese (USA)"
  5118.  
  5119. #: Merge.rc:2492
  5120. #, c-format
  5121. msgid "English (UK)"
  5122. msgstr "Inglese (UK)"
  5123.  
  5124. #: Merge.rc:2493
  5125. #, c-format
  5126. msgid "English (Australian)"
  5127. msgstr "Inglese (Australia)"
  5128.  
  5129. #: Merge.rc:2494
  5130. #, c-format
  5131. msgid "English (Canadian)"
  5132. msgstr "Inglese (Canada)"
  5133.  
  5134. #: Merge.rc:2495
  5135. #, c-format
  5136. msgid "English (New Zealand)"
  5137. msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)"
  5138.  
  5139. #: Merge.rc:2496
  5140. #, c-format
  5141. msgid "English (Irish)"
  5142. msgstr "Inglese (Irlanda)"
  5143.  
  5144. #: Merge.rc:2497
  5145. #, c-format
  5146. msgid "English (So. African)"
  5147. msgstr "Inglese (Sud Africa)"
  5148.  
  5149. #: Merge.rc:2498
  5150. #, c-format
  5151. msgid "English (Jamaican)"
  5152. msgstr "Inglese (Giamaica)"
  5153.  
  5154. #: Merge.rc:2499
  5155. #, c-format
  5156. msgid "English (Caribbean)"
  5157. msgstr "Inglese (Carabi)"
  5158.  
  5159. #: Merge.rc:2500
  5160. #, c-format
  5161. msgid "English (Belize)"
  5162. msgstr "Inglese (Belize)"
  5163.  
  5164. #: Merge.rc:2506
  5165. #, c-format
  5166. msgid "English (Trinidad)"
  5167. msgstr "Inglese (Trinidad)"
  5168.  
  5169. #: Merge.rc:2507
  5170. #, c-format
  5171. msgid "English (Zimbabwe)"
  5172. msgstr "Inglese (Zimbabwe)"
  5173.  
  5174. #: Merge.rc:2508
  5175. #, c-format
  5176. msgid "English (Philippines)"
  5177. msgstr "Inglese (Filippine)"
  5178.  
  5179. #: Merge.rc:2509
  5180. #, c-format
  5181. msgid "Eesti"
  5182. msgstr "Estone"
  5183.  
  5184. #: Merge.rc:2510
  5185. #, c-format
  5186. msgid "Faeroese"
  5187. msgstr "Faroese"
  5188.  
  5189. #: Merge.rc:2511
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Farsi"
  5192. msgstr "Farsi"
  5193.  
  5194. #: Merge.rc:2512
  5195. #, c-format
  5196. msgid "Suomi"
  5197. msgstr "Finlandese"
  5198.  
  5199. #: Merge.rc:2513
  5200. #, c-format
  5201. msgid "French"
  5202. msgstr "Francese"
  5203.  
  5204. #: Merge.rc:2514
  5205. #, c-format
  5206. msgid "French (Belgique)"
  5207. msgstr "Francese (Belgio)"
  5208.  
  5209. #: Merge.rc:2515
  5210. #, c-format
  5211. msgid "French (Canada)"
  5212. msgstr "Francese (Canada)"
  5213.  
  5214. #: Merge.rc:2516
  5215. #, c-format
  5216. msgid "French (Switzerland)"
  5217. msgstr "Francese (Svizzera)"
  5218.  
  5219. #: Merge.rc:2517
  5220. #, c-format
  5221. msgid "French (Luxembourg)"
  5222. msgstr "Francese (Lussemburgo)"
  5223.  
  5224. #: Merge.rc:2518
  5225. #, c-format
  5226. msgid "French (Monaco)"
  5227. msgstr "Francese (Monaco)"
  5228.  
  5229. #: Merge.rc:2519
  5230. #, c-format
  5231. msgid "Georgian"
  5232. msgstr "Georgiano"
  5233.  
  5234. #: Merge.rc:2520
  5235. #, c-format
  5236. msgid "German (Germany)"
  5237. msgstr "Tedesco (Germania)"
  5238.  
  5239. #: Merge.rc:2521
  5240. #, c-format
  5241. msgid "German (Switzerland)"
  5242. msgstr "Tedesco (Svizzera)"
  5243.  
  5244. #: Merge.rc:2527
  5245. #, c-format
  5246. msgid "German (Austria)"
  5247. msgstr "Tedesco (Austria)"
  5248.  
  5249. #: Merge.rc:2528
  5250. #, c-format
  5251. msgid "German (Luxembourg)"
  5252. msgstr "Tedesco (Lussemburgo)"
  5253.  
  5254. #: Merge.rc:2529
  5255. #, c-format
  5256. msgid "German (Liechtenstein)"
  5257. msgstr "Tedesco (Liechtenstein)"
  5258.  
  5259. #: Merge.rc:2530
  5260. #, c-format
  5261. msgid "Greek"
  5262. msgstr "Greco"
  5263.  
  5264. #: Merge.rc:2531
  5265. #, c-format
  5266. msgid "Hebrew"
  5267. msgstr "Ebraico"
  5268.  
  5269. #: Merge.rc:2532
  5270. #, c-format
  5271. msgid "Hindi"
  5272. msgstr "Hindi"
  5273.  
  5274. #: Merge.rc:2533
  5275. #, c-format
  5276. msgid "Hungarian"
  5277. msgstr "Ungherese"
  5278.  
  5279. #: Merge.rc:2534
  5280. #, c-format
  5281. msgid "Icelandic"
  5282. msgstr "Islandese"
  5283.  
  5284. #: Merge.rc:2535
  5285. #, c-format
  5286. msgid "Indonesian"
  5287. msgstr "Indonesiano"
  5288.  
  5289. #: Merge.rc:2536
  5290. #, c-format
  5291. msgid "Italian"
  5292. msgstr "Italiano"
  5293.  
  5294. #: Merge.rc:2537
  5295. #, c-format
  5296. msgid "Italian (Swiss)"
  5297. msgstr "Italiano (Svizzera)"
  5298.  
  5299. #: Merge.rc:2538
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Japanese"
  5302. msgstr "Giapponese"
  5303.  
  5304. #: Merge.rc:2539
  5305. #, c-format
  5306. msgid "Kashmiri (India)"
  5307. msgstr "Kashmiri (India)"
  5308.  
  5309. #: Merge.rc:2540
  5310. #, c-format
  5311. msgid "Kazakh"
  5312. msgstr "Kazaco"
  5313.  
  5314. #: Merge.rc:2541
  5315. #, c-format
  5316. msgid "Korean"
  5317. msgstr "Coreano"
  5318.  
  5319. #: Merge.rc:2542
  5320. #, c-format
  5321. msgid "Korean (Johab)"
  5322. msgstr "Coreano (Johab)"
  5323.  
  5324. #: Merge.rc:2548
  5325. #, c-format
  5326. msgid "Latvian"
  5327. msgstr "Lettone"
  5328.  
  5329. #: Merge.rc:2549
  5330. #, c-format
  5331. msgid "Lithuanian"
  5332. msgstr "Lituano"
  5333.  
  5334. #: Merge.rc:2550
  5335. #, c-format
  5336. msgid "Malay (Malaysian)"
  5337. msgstr "Malese (Malesia)"
  5338.  
  5339. #: Merge.rc:2551
  5340. #, c-format
  5341. msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
  5342. msgstr "Malese (Brunei Darussalam)"
  5343.  
  5344. #: Merge.rc:2552
  5345. #, c-format
  5346. msgid "Manipuri"
  5347. msgstr "Manipuri"
  5348.  
  5349. #: Merge.rc:2553
  5350. #, c-format
  5351. msgid "Norwegian (Bokml)"
  5352. msgstr "Norvegese (Bokmσl)"
  5353.  
  5354. #: Merge.rc:2554
  5355. #, c-format
  5356. msgid "Norwegian (Nynorsk)"
  5357. msgstr "Norvegese (Nynorsk)"
  5358.  
  5359. #: Merge.rc:2555
  5360. #, c-format
  5361. msgid "Polski"
  5362. msgstr "Polacco"
  5363.  
  5364. #: Merge.rc:2556
  5365. #, c-format
  5366. msgid "Portugese"
  5367. msgstr "Portoghese"
  5368.  
  5369. #: Merge.rc:2557
  5370. #, c-format
  5371. msgid "Portugese (Brazil)"
  5372. msgstr "Portoghese (Brasile)"
  5373.  
  5374. #: Merge.rc:2558
  5375. #, c-format
  5376. msgid "Romanian"
  5377. msgstr "Rumeno"
  5378.  
  5379. #: Merge.rc:2559
  5380. #, c-format
  5381. msgid "Russian"
  5382. msgstr "Russo"
  5383.  
  5384. #: Merge.rc:2560
  5385. #, c-format
  5386. msgid "Sanskrit"
  5387. msgstr "Sanscrito"
  5388.  
  5389. #: Merge.rc:2561
  5390. #, c-format
  5391. msgid "Serbian (Latin)"
  5392. msgstr "Serbo (latino)"
  5393.  
  5394. #: Merge.rc:2562
  5395. #, c-format
  5396. msgid "Serbian (Cyrillic)"
  5397. msgstr "Serbo (cirillico)"
  5398.  
  5399. #: Merge.rc:2563
  5400. #, c-format
  5401. msgid "Sindhi"
  5402. msgstr "Sindhi"
  5403.  
  5404. #: Merge.rc:2569
  5405. #, c-format
  5406. msgid "Slovak"
  5407. msgstr "Slovacco"
  5408.  
  5409. #: Merge.rc:2570
  5410. #, c-format
  5411. msgid "Slovenian"
  5412. msgstr "Sloveno"
  5413.  
  5414. #: Merge.rc:2571
  5415. #, c-format
  5416. msgid "Spanish"
  5417. msgstr "Spagnolo"
  5418.  
  5419. #: Merge.rc:2572
  5420. #, c-format
  5421. msgid "Spanish (Mexican)"
  5422. msgstr "Spagnolo (Messico)"
  5423.  
  5424. #: Merge.rc:2573
  5425. #, c-format
  5426. msgid "Spanish (Modern)"
  5427. msgstr "Spagnolo (moderno)"
  5428.  
  5429. #: Merge.rc:2574
  5430. #, c-format
  5431. msgid "Spanish (Guatemala)"
  5432. msgstr "Spagnolo (Guatemala)"
  5433.  
  5434. #: Merge.rc:2575
  5435. #, c-format
  5436. msgid "Spanish (Costa Rica)"
  5437. msgstr "Spagnolo (Costa Rica)"
  5438.  
  5439. #: Merge.rc:2576
  5440. #, c-format
  5441. msgid "Spanish (Panama)"
  5442. msgstr "Spagnolo (Panama)"
  5443.  
  5444. #: Merge.rc:2577
  5445. #, c-format
  5446. msgid "Spanish (Dominican)"
  5447. msgstr "Spagnolo (Rep. Dominicana)"
  5448.  
  5449. #: Merge.rc:2578
  5450. #, c-format
  5451. msgid "Spanish (Venezuela)"
  5452. msgstr "Spagnolo (Venezuela)"
  5453.  
  5454. #: Merge.rc:2579
  5455. #, c-format
  5456. msgid "Spanish (Colombia)"
  5457. msgstr "Spagnolo (Colombia)"
  5458.  
  5459. #: Merge.rc:2580
  5460. #, c-format
  5461. msgid "Spanish (Peru)"
  5462. msgstr "Spagnolo (Peru)"
  5463.  
  5464. #: Merge.rc:2581
  5465. #, c-format
  5466. msgid "Spanish (Argentina)"
  5467. msgstr "Spagnolo (Argentina)"
  5468.  
  5469. #: Merge.rc:2582
  5470. #, c-format
  5471. msgid "Spanish (Ecuador)"
  5472. msgstr "Spagnolo (Ecuador)"
  5473.  
  5474. #: Merge.rc:2583
  5475. #, c-format
  5476. msgid "Spanish (Chile)"
  5477. msgstr "Spagnolo (Cile)"
  5478.  
  5479. #: Merge.rc:2584
  5480. #, c-format
  5481. msgid "Spanish (Uruguay)"
  5482. msgstr "Spagnolo (Uruguay)"
  5483.  
  5484. #: Merge.rc:2590
  5485. #, c-format
  5486. msgid "Spanish (Paraguay)"
  5487. msgstr "Spagnolo (Paraguay)"
  5488.  
  5489. #: Merge.rc:2591
  5490. #, c-format
  5491. msgid "Spanish (Bolivia)"
  5492. msgstr "Spagnolo (Bolivia)"
  5493.  
  5494. #: Merge.rc:2592
  5495. #, c-format
  5496. msgid "Spanish (El Salvador)"
  5497. msgstr "Spagnolo (El Salvador)"
  5498.  
  5499. #: Merge.rc:2593
  5500. #, c-format
  5501. msgid "Spanish (Honduras)"
  5502. msgstr "Spagnolo (Honduras)"
  5503.  
  5504. #: Merge.rc:2594
  5505. #, c-format
  5506. msgid "Spanish (Nicaragua)"
  5507. msgstr "Spagnolo (Nicaragua)"
  5508.  
  5509. #: Merge.rc:2595
  5510. #, c-format
  5511. msgid "Spanish (Puerto Rico)"
  5512. msgstr "Spagnolo (Porto Rico)"
  5513.  
  5514. #: Merge.rc:2596
  5515. #, c-format
  5516. msgid "Swahili (Kenya)"
  5517. msgstr "Swahili (Kenya)"
  5518.  
  5519. #: Merge.rc:2597
  5520. #, c-format
  5521. msgid "Swedish"
  5522. msgstr "Svedese"
  5523.  
  5524. #: Merge.rc:2598
  5525. #, c-format
  5526. msgid "Swedish (Finland)"
  5527. msgstr "Svedese (Finlandia)"
  5528.  
  5529. #: Merge.rc:2599
  5530. #, c-format
  5531. msgid "Tamil"
  5532. msgstr "Tamil"
  5533.  
  5534. #: Merge.rc:2600
  5535. #, c-format
  5536. msgid "Tatar (Tatarstan)"
  5537. msgstr "Tartaro (Tatarstan)"
  5538.  
  5539. #: Merge.rc:2601
  5540. #, c-format
  5541. msgid "Thai"
  5542. msgstr "Thailandese"
  5543.  
  5544. #: Merge.rc:2602
  5545. #, c-format
  5546. msgid "Turkish"
  5547. msgstr "Turco"
  5548.  
  5549. #: Merge.rc:2603
  5550. #, c-format
  5551. msgid "Ukranian"
  5552. msgstr "Ucraino"
  5553.  
  5554. #: Merge.rc:2604
  5555. #, c-format
  5556. msgid "Urdu (Pakistan)"
  5557. msgstr "Urdu (Pakistan)"
  5558.  
  5559. #: Merge.rc:2605
  5560. #, c-format
  5561. msgid "Urdu (India)"
  5562. msgstr "Urdu (India)"
  5563.  
  5564. #: Merge.rc:2611
  5565. #, c-format
  5566. msgid "Uzbek (Latin)"
  5567. msgstr "Uzbeco (latino)"
  5568.  
  5569. #: Merge.rc:2612
  5570. #, c-format
  5571. msgid "Uzbek (Cyrillic)"
  5572. msgstr "Uzbeco (cirillico)"
  5573.  
  5574. #: Merge.rc:2613
  5575. #, c-format
  5576. msgid "Vietnamese"
  5577. msgstr "Vietnamita"
  5578.  
  5579. #: Merge.rc:2619
  5580. #, c-format
  5581. msgid "Western European"
  5582. msgstr "Europa occidentale"
  5583.  
  5584. #: Merge.rc:2620
  5585. #, c-format
  5586. msgid "Eastern European"
  5587. msgstr "Europa orientale"
  5588.  
  5589. #: Merge.rc:2621
  5590. #, c-format
  5591. msgid "East Asian"
  5592. msgstr "Asia orientale"
  5593.  
  5594. #: Merge.rc:2622
  5595. #, c-format
  5596. msgid "SE & SW Asian"
  5597. msgstr "Asia sud orientale e sud occidentale"
  5598.  
  5599. #: Merge.rc:2623
  5600. #, c-format
  5601. msgid "Middle Eastern"
  5602. msgstr "Medio oriente"
  5603.  
  5604. #: Merge.rc:2624
  5605. #: Merge.rc:2634
  5606. #, c-format
  5607. msgid "Not applicable"
  5608. msgstr "Non applicabile"
  5609.  
  5610. #: Merge.rc:2630
  5611. #, c-format
  5612. msgid "MS-Windows"
  5613. msgstr "MS-Windows"
  5614.  
  5615. #: Merge.rc:2631
  5616. #, c-format
  5617. msgid "MS-DOS"
  5618. msgstr "MS-DOS"
  5619.  
  5620. #: Merge.rc:2632
  5621. #, c-format
  5622. msgid "Macintosh"
  5623. msgstr "Macintosh"
  5624.  
  5625. #: Merge.rc:2633
  5626. #, c-format
  5627. msgid "IBM"
  5628. msgstr "IBM"
  5629.  
  5630. #: Merge.rc:2640
  5631. #, c-format
  5632. msgid "EBCDIC"
  5633. msgstr "EBCDIC"
  5634.  
  5635. #: Merge.rc:2641
  5636. #, c-format
  5637. msgid "IBM EBCDIC Cyrillic"
  5638. msgstr "IBM EBCDIC Cirillico"
  5639.  
  5640. #: Merge.rc:2647
  5641. #, c-format
  5642. msgid "MS-DOS Latin US"
  5643. msgstr "MS-DOS Latino USA"
  5644.  
  5645. #: Merge.rc:2648
  5646. #, c-format
  5647. msgid "MS-DOS Arabic"
  5648. msgstr "MS-DOS Arabo"
  5649.  
  5650. #: Merge.rc:2649
  5651. #, c-format
  5652. msgid "MS-DOS Greek"
  5653. msgstr "MS-DOS Greco"
  5654.  
  5655. #: Merge.rc:2650
  5656. #, c-format
  5657. msgid "MS-DOS Baltic Rim"
  5658. msgstr "MS-DOS Baltico"
  5659.  
  5660. #: Merge.rc:2651
  5661. #, c-format
  5662. msgid "MS-DOS Latin 1"
  5663. msgstr "MS-DOS Latino 1"
  5664.  
  5665. #: Merge.rc:2652
  5666. #, c-format
  5667. msgid "MS-DOS Greek 1"
  5668. msgstr "MS-DOS Greco 1"
  5669.  
  5670. #: Merge.rc:2653
  5671. #, c-format
  5672. msgid "MS-DOS Latin 2"
  5673. msgstr "MS-DOS Latino 2"
  5674.  
  5675. #: Merge.rc:2654
  5676. #, c-format
  5677. msgid "MS-DOS Cyrillic"
  5678. msgstr "MS-DOS Cirillico"
  5679.  
  5680. #: Merge.rc:2655
  5681. #, c-format
  5682. msgid "MS-DOS Turkish"
  5683. msgstr "MS-DOS Turco"
  5684.  
  5685. #: Merge.rc:2656
  5686. #, c-format
  5687. msgid "MS-DOS Portuguese"
  5688. msgstr "MS-DOS Portoghese"
  5689.  
  5690. #: Merge.rc:2662
  5691. #, c-format
  5692. msgid "MS-DOS Icelandic"
  5693. msgstr "MS-DOS Islandese"
  5694.  
  5695. #: Merge.rc:2663
  5696. #, c-format
  5697. msgid "MS-DOS Hebrew"
  5698. msgstr "MS-DOS Ebraico"
  5699.  
  5700. #: Merge.rc:2664
  5701. #, c-format
  5702. msgid "MS-DOS French Canada"
  5703. msgstr "MS-DOS Canada francofono"
  5704.  
  5705. #: Merge.rc:2665
  5706. #, c-format
  5707. msgid "MS-DOS Nordic"
  5708. msgstr "MS-DOS Nordico"
  5709.  
  5710. #: Merge.rc:2666
  5711. #, c-format
  5712. msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1"
  5713. msgstr "MS-DOS Cirillico CIS 1"
  5714.  
  5715. #: Merge.rc:2667
  5716. #, c-format
  5717. msgid "MS-DOS Greek 2"
  5718. msgstr "MS-DOS Greco 2"
  5719.  
  5720. #: Merge.rc:2673
  5721. #, c-format
  5722. msgid "Windows Thai"
  5723. msgstr "Windows Thailandese"
  5724.  
  5725. #: Merge.rc:2674
  5726. #, c-format
  5727. msgid "Windows Japanese"
  5728. msgstr "Windows Giapponese"
  5729.  
  5730. #: Merge.rc:2675
  5731. #, c-format
  5732. msgid "Windows Simplified Chinese"
  5733. msgstr "Windows Cinese semplificato"
  5734.  
  5735. #: Merge.rc:2676
  5736. #, c-format
  5737. msgid "Windows Korean"
  5738. msgstr "Windows Coreano"
  5739.  
  5740. #: Merge.rc:2677
  5741. #, c-format
  5742. msgid "Windows Traditional Chinese"
  5743. msgstr "Windows Cinese tradizionale"
  5744.  
  5745. #: Merge.rc:2678
  5746. #, c-format
  5747. msgid "Windows Latin 2"
  5748. msgstr "Windows Latino 2"
  5749.  
  5750. #: Merge.rc:2679
  5751. #, c-format
  5752. msgid "Windows Cyrillic (Slavic)"
  5753. msgstr "Windows Cirillico (Slavo)"
  5754.  
  5755. #: Merge.rc:2680
  5756. #, c-format
  5757. msgid "Windows Latin 1"
  5758. msgstr "Windows Latino 1"
  5759.  
  5760. #: Merge.rc:2681
  5761. #, c-format
  5762. msgid "Windows Greek"
  5763. msgstr "Windows Greco"
  5764.  
  5765. #: Merge.rc:2682
  5766. #, c-format
  5767. msgid "Windows Latin 5 (Turkish)"
  5768. msgstr "Windows Latino 5 (Turco)"
  5769.  
  5770. #: Merge.rc:2683
  5771. #, c-format
  5772. msgid "Windows Hebrew"
  5773. msgstr "Windows Ebraico"
  5774.  
  5775. #: Merge.rc:2684
  5776. #, c-format
  5777. msgid "Windows Arabic"
  5778. msgstr "Windows Arabo"
  5779.  
  5780. #: Merge.rc:2685
  5781. #, c-format
  5782. msgid "Windows Baltic Rim"
  5783. msgstr "Windows Baltico"
  5784.  
  5785. #: Merge.rc:2686
  5786. #, c-format
  5787. msgid "Windows Vietnamese"
  5788. msgstr "Windows Vietnamita"
  5789.  
  5790. #: Merge.rc:2692
  5791. #, c-format
  5792. msgid "Macintosh Roman"
  5793. msgstr "Macintosh Latino"
  5794.  
  5795. #: Merge.rc:2693
  5796. #, c-format
  5797. msgid "Macintosh Greek"
  5798. msgstr "Macintosh Greco"
  5799.  
  5800. #: Merge.rc:2694
  5801. #, c-format
  5802. msgid "Macintosh Cyrillic"
  5803. msgstr "Macintosh Cirillico"
  5804.  
  5805. #: Merge.rc:2695
  5806. #, c-format
  5807. msgid "Macintosh "
  5808. msgstr "Macintosh Europa centrale"
  5809.  
  5810. #: Merge.rc:2696
  5811. #, c-format
  5812. msgid "Macintosh Central Europe"
  5813. msgstr "Macintosh Islandese"
  5814.  
  5815. #: Merge.rc:2697
  5816. #, c-format
  5817. msgid "Macintosh Turkish"
  5818. msgstr "Macintosh Turco"
  5819.  
  5820. #: Merge.rc:2706
  5821. #, c-format
  5822. msgid "Approximates ISO-8859-2"
  5823. msgstr "Approssima a ISO-8859-2"
  5824.  
  5825. #: Merge.rc:2709
  5826. #, c-format
  5827. msgid "Approximates ISO-8859-1"
  5828. msgstr "Approssima a ISO-8859-1"
  5829.  
  5830. #: Merge.rc:2710
  5831. #, c-format
  5832. msgid "Approximates ISO-8859-7"
  5833. msgstr "Approssima a ISO-8859-7"
  5834.  
  5835. #: Merge.rc:2711
  5836. #, c-format
  5837. msgid "Approximates ISO-8859-9"
  5838. msgstr "Approssima a ISO-8859-9"
  5839.  
  5840. #: Merge.rc:2712
  5841. #, c-format
  5842. msgid "Approximates ISO-8859-8"
  5843. msgstr "Approssima a ISO-8859-8"
  5844.  
  5845. #: Merge.rc:2718
  5846. #, c-format
  5847. msgid "Win"
  5848. msgstr "Win"
  5849.  
  5850. #: Merge.rc:2719
  5851. #, c-format
  5852. msgid "Mac"
  5853. msgstr "Mac"
  5854.  
  5855. #: Merge.rc:2720
  5856. #, c-format
  5857. msgid "Unix"
  5858. msgstr "Unix"
  5859.  
  5860. #: Merge.rc:2721
  5861. #, c-format
  5862. msgid "Mixed"
  5863. msgstr "Mescolato"
  5864.  
  5865. #: Merge.rc:2728
  5866. #, c-format
  5867. msgid " B"
  5868. msgstr " B"
  5869.  
  5870. #: Merge.rc:2729
  5871. #, c-format
  5872. msgid " KB"
  5873. msgstr " KB"
  5874.  
  5875. #: Merge.rc:2730
  5876. #, c-format
  5877. msgid " MB"
  5878. msgstr " MB"
  5879.  
  5880. #: Merge.rc:2731
  5881. #, c-format
  5882. msgid " GB"
  5883. msgstr " GB"
  5884.  
  5885. #: Merge.rc:2732
  5886. #, c-format
  5887. msgid " TB"
  5888. msgstr " TB"
  5889.  
  5890. #: Merge.rc:2733
  5891. #, c-format
  5892. msgid " PB"
  5893. msgstr " PB"
  5894.  
  5895. #: Merge.rc:2740
  5896. #, c-format
  5897. msgid "Save the left file"
  5898. msgstr "Salva il file di sinistra"
  5899.  
  5900. #: Merge.rc:2741
  5901. #, c-format
  5902. msgid "Save the right file"
  5903. msgstr "Salva il file di destra"
  5904.  
  5905. #: Merge.rc:2742
  5906. #, c-format
  5907. msgid "Save the left file with name..."
  5908. msgstr "Salva il file di sinistra con nome..."
  5909.  
  5910. #: Merge.rc:2743
  5911. #, c-format
  5912. msgid "Save the right file with name..."
  5913. msgstr "Salva il file di destra con nome..."
  5914.  
  5915. #: Merge.rc:2744
  5916. #, c-format
  5917. msgid "Change left file/dir read-only status"
  5918. msgstr "Cambia lo stato di Sola lettura del file/cartella di sinistra"
  5919.  
  5920. #: Merge.rc:2745
  5921. #, c-format
  5922. msgid "Change right file/dir read-only status"
  5923. msgstr "Cambia lo stato di Sola lettura del file/cartella di destra"
  5924.  
  5925. #: Merge.rc:2746
  5926. #, c-format
  5927. msgid "Convert EOL to DOS mode"
  5928. msgstr "Converti gli EOL (End of line) in formato DOS"
  5929.  
  5930. #: Merge.rc:2747
  5931. #, c-format
  5932. msgid "Convert EOL to UNIX mode"
  5933. msgstr "Converti gli EOL (End of line) in formato UNIX"
  5934.  
  5935. #: Merge.rc:2748
  5936. #, c-format
  5937. msgid "Convert EOL to MAC mode"
  5938. msgstr "Converti gli EOL (End of line) in formato MAC"
  5939.  
  5940. #: Merge.rc:2749
  5941. #, c-format
  5942. msgid "Switch between editing and merging modes"
  5943. msgstr "Passa dalla modalitα di editing a quella di 'Unione', in cui l'integrazione delle differenzeΦ pi∙ rapida"
  5944.  
  5945. #: Merge.rc:2750
  5946. #, c-format
  5947. msgid ""
  5948. "View and adjust file encoding properties\n"
  5949. "File encoding properties"
  5950. msgstr ""
  5951. "Visualizza e regola le proprietα della codifica dei file\n"
  5952. "Proprietα della codifica dei file"
  5953.  
  5954. #: Merge.rc:2756
  5955. #, c-format
  5956. msgid ""
  5957. "Select difference area in the current line\n"
  5958. "Difference in the Current Line"
  5959. msgstr ""
  5960. "Seleziona l'area della differenza nella linea corrente\n"
  5961. "Differenza nella linea corrente"
  5962.  
  5963. #: Merge.rc:2757
  5964. #, c-format
  5965. msgid ""
  5966. "Go to line or difference\n"
  5967. "Go to (Ctrl+G)"
  5968. msgstr ""
  5969. "Vai a una linea o una differenza\n"
  5970. "Vai a (Ctrl+G)"
  5971.  
  5972. #: Merge.rc:2758
  5973. #, c-format
  5974. msgid ""
  5975. "Set program options\n"
  5976. "Options"
  5977. msgstr ""
  5978. "Imposta le opzioni del programma\n"
  5979. "Opzioni"
  5980.  
  5981. #: Merge.rc:2759
  5982. #, c-format
  5983. msgid ""
  5984. "Refresh display\n"
  5985. "Refresh (F5)"
  5986. msgstr ""
  5987. "Aggiorna la visualizzazione\n"
  5988. "Aggiorna (F5)"
  5989.  
  5990. #: Merge.rc:2760
  5991. #, c-format
  5992. msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
  5993. msgstr "Copia le linee selezionate negli Appunti aggiungendo i numeri di linea all'inizio"
  5994.  
  5995. #: Merge.rc:2761
  5996. #, c-format
  5997. msgid "Refresh selected items"
  5998. msgstr "Aggiorna gli elementi selezionati"
  5999.  
  6000. #: Merge.rc:2762
  6001. #, c-format
  6002. msgid "Toggle bookmark"
  6003. msgstr "Imposta un segnalibro"
  6004.  
  6005. #: Merge.rc:2763
  6006. #, c-format
  6007. msgid "Go to next bookmark"
  6008. msgstr "Va al segnalibro successivo"
  6009.  
  6010. #: Merge.rc:2764
  6011. #, c-format
  6012. msgid "Go to previous bookmark"
  6013. msgstr "Va al segnalibro precedente"
  6014.  
  6015. #: Merge.rc:2765
  6016. #, c-format
  6017. msgid "Clear all bookmarks"
  6018. msgstr "Cancella tutti i segnalibri"
  6019.  
  6020. #: Merge.rc:2771
  6021. #, c-format
  6022. msgid ""
  6023. "Displays items that are exactly the same\n"
  6024. "Show Identical Items"
  6025. msgstr ""
  6026. "Mostra gli elementi che sono completamente identici\n"
  6027. "Mostra elementi identici"
  6028.  
  6029. #: Merge.rc:2772
  6030. #, c-format
  6031. msgid ""
  6032. "Displays items that have differences\n"
  6033. "Show Different Items"
  6034. msgstr ""
  6035. "Mostra gli elementi che hanno delle differenze\n"
  6036. "Mostra elementi differenti"
  6037.  
  6038. #: Merge.rc:2773
  6039. #, c-format
  6040. msgid ""
  6041. "Displays items that exist in only on the left side\n"
  6042. "Show Left Unique Items"
  6043. msgstr ""
  6044. "Mostra gli elementi che esistono solo sul lato sinistro\n"
  6045. "Mostra elementi unici a sinistra"
  6046.  
  6047. #: Merge.rc:2774
  6048. #, c-format
  6049. msgid ""
  6050. "Displays items that exist in only on the right side\n"
  6051. "Show Right Unique Items"
  6052. msgstr ""
  6053. "Mostra gli elementi che esistono solo sul lato destro\n"
  6054. "Mostra elementi unici a destra"
  6055.  
  6056. #: Merge.rc:2775
  6057. #, c-format
  6058. msgid ""
  6059. "Displays binary files\n"
  6060. "Show Binary Files"
  6061. msgstr ""
  6062. "Mostra i file binari\n"
  6063. "Mostra i file binari"
  6064.  
  6065. #: Merge.rc:2776
  6066. #, c-format
  6067. msgid ""
  6068. "Displays skipped items\n"
  6069. "Show Skipped Items"
  6070. msgstr ""
  6071. "Mostra gli elementi saltati\n"
  6072. "Mostra gli elementi saltati"
  6073.  
  6074. #: Merge.rc:2782
  6075. #, c-format
  6076. msgid ""
  6077. "Select the font for the view\n"
  6078. "Select View Font"
  6079. msgstr ""
  6080. "Seleziona il carattere per la visualizzazione\n"
  6081. "Seleziona carattere visualizzazione"
  6082.  
  6083. #: Merge.rc:2783
  6084. #, c-format
  6085. msgid ""
  6086. "Revert to using the default system font for view\n"
  6087. "Default Font"
  6088. msgstr ""
  6089. "Ripristina il carattere predefinito del sistema per la visualizzazione\n"
  6090. "Carattere predefinito"
  6091.  
  6092. #: Merge.rc:2784
  6093. #, c-format
  6094. msgid "Shows whitespace characters"
  6095. msgstr "Mostra gli spazi bianchi"
  6096.  
  6097. #: Merge.rc:2785
  6098. #, c-format
  6099. msgid "Toggle Diff Pane"
  6100. msgstr "Mostra il pannello delle differenze"
  6101.  
  6102. #: Merge.rc:2786
  6103. #, c-format
  6104. msgid "Location pane shows overall picture from files"
  6105. msgstr "Il pannello della locazione mostra un'immagine complessiva dei file"
  6106.  
  6107. #: Merge.rc:2787
  6108. #, c-format
  6109. msgid "Show folder compare statistics dialog"
  6110. msgstr "Mostra la finestra con le statistiche del confronto tra cartelle"
  6111.  
  6112. #: Merge.rc:2788
  6113. #, c-format
  6114. msgid ""
  6115. "Select the current user interfacce language\n"
  6116. "Language"
  6117. msgstr ""
  6118. "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente\n"
  6119. "Lingua"
  6120.  
  6121. #: Merge.rc:2789
  6122. #, c-format
  6123. msgid ""
  6124. "Shows differences inside lines with different color\n"
  6125. "Show Line Diff"
  6126. msgstr ""
  6127. "Mostra le differenze all'interno delle linee con colori diversi\n"
  6128. "Mostra differenze nelle linee"
  6129.  
  6130. #: Merge.rc:2790
  6131. #, c-format
  6132. msgid "Swap the positions of the two panes"
  6133. msgstr "Scambia le posizioni dei due pannelli"
  6134.  
  6135. #: Merge.rc:2791
  6136. #, c-format
  6137. msgid ""
  6138. "Shows line numbers\n"
  6139. "Show Line Numbers"
  6140. msgstr ""
  6141. "Mostra i numeri delle righe\n"
  6142. "Mostra numeri delle righe"
  6143.  
  6144. #: Merge.rc:2792
  6145. #, c-format
  6146. msgid ""
  6147. "Enable word wrap\n"
  6148. "Wrap Lines"
  6149. msgstr ""
  6150. "Vai a capo automaticamente\n"
  6151. "Va a capo automaticamente (word wrap)"
  6152.  
  6153. #: Merge.rc:2793
  6154. #, c-format
  6155. msgid ""
  6156. "Shows selection margins for both panes\n"
  6157. "Show Selection Margins"
  6158. msgstr ""
  6159. "Mostra i margini di selezione per entrambi i pannelli\n"
  6160. "Mostra margini di selezione"
  6161.  
  6162. #: Merge.rc:2799
  6163. #, c-format
  6164. msgid ""
  6165. "Scroll to the previous difference\n"
  6166. "Prev Diff (Alt+Up)"
  6167. msgstr ""
  6168. "Visualizza la differenza precedente\n"
  6169. "Differenza precedente (Alt+Gi∙)"
  6170.  
  6171. #: Merge.rc:2800
  6172. #, c-format
  6173. msgid ""
  6174. "Scroll to the next difference\n"
  6175. "Next Diff (Alt+Down)"
  6176. msgstr ""
  6177. "Visualizza la differenza successiva\n"
  6178. "Differenza successiva (Alt+Su)"
  6179.  
  6180. #: Merge.rc:2801
  6181. #, c-format
  6182. msgid ""
  6183. "Scroll to the first difference\n"
  6184. "First Diff (Alt+Home)"
  6185. msgstr ""
  6186. "Scorre fino alla prima differenza\n"
  6187. "Prima differenza (Alt+Home)"
  6188.  
  6189. #: Merge.rc:2802
  6190. #, c-format
  6191. msgid ""
  6192. "Scroll to the current difference\n"
  6193. "Current Diff (Alt+Enter)"
  6194. msgstr ""
  6195. "Scorre fino alla differenza corrente\n"
  6196. "Differenza corrente (Alt+Invio)"
  6197.  
  6198. #: Merge.rc:2803
  6199. #, c-format
  6200. msgid ""
  6201. "Scroll to the last difference\n"
  6202. "Last Diff (Alt+End)"
  6203. msgstr ""
  6204. "Scorre fino all'ultima differenza\n"
  6205. "Ultima differenza (Alt+Fine)"
  6206.  
  6207. #: Merge.rc:2804
  6208. #, c-format
  6209. msgid ""
  6210. "Copy the selected text to the right file\n"
  6211. "Copy Right (Alt+Right)"
  6212. msgstr ""
  6213. "Copia il testo selezionato dal file di sinistra a quello di destra\n"
  6214. "Copia a destra (Freccia destra)"
  6215.  
  6216. #: Merge.rc:2805
  6217. #, c-format
  6218. msgid ""
  6219. "Copy the selected text to the left file\n"
  6220. "Copy Left (Alt+Left)"
  6221. msgstr ""
  6222. "Copia il testo selezionato dal file di destra a quello di sinistra\n"
  6223. "Copia a sinistra (Freccia sinistra)"
  6224.  
  6225. #: Merge.rc:2806
  6226. #, c-format
  6227. msgid ""
  6228. "Copy difference to right and advance to next\n"
  6229. "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
  6230. msgstr ""
  6231. "Copia la differenza a destra e avanza alla prossima\n"
  6232. "Copia a destra e avanza (Ctrl+Alt+Destra)"
  6233.  
  6234. #: Merge.rc:2807
  6235. #, c-format
  6236. msgid ""
  6237. "Copy difference to left and advance to next\n"
  6238. "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
  6239. msgstr ""
  6240. "Copia la differenza a sinistra e avanza alla prossima\n"
  6241. "Copia a sinistra e avanza (Ctrl+Alt+Sinistra)"
  6242.  
  6243. #: Merge.rc:2808
  6244. #, c-format
  6245. msgid ""
  6246. "Copy all differences to the right file\n"
  6247. "All Right"
  6248. msgstr ""
  6249. "Copia tutte le differenze dal file di sinistra a quello di destra\n"
  6250. "Tutto a destra"
  6251.  
  6252. #: Merge.rc:2809
  6253. #, c-format
  6254. msgid ""
  6255. "Copy all differences to the left file\n"
  6256. "All Left"
  6257. msgstr ""
  6258. "Copia tutte le differenze dal file di destra a quello di sinistra\n"
  6259. "Tutto a sinistra"
  6260.  
  6261. #: Merge.rc:2810
  6262. #, c-format
  6263. msgid "Delete selected items from both directories"
  6264. msgstr "Elimina gli elementi selezionati da entrambe le cartelle"
  6265.  
  6266. #: Merge.rc:2811
  6267. #, c-format
  6268. msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
  6269. msgstr "Confronta l'elemento selezionato (confronta il primo elemento se ne sono stati selezionati pi∙ di uno)"
  6270.  
  6271. #: Merge.rc:2817
  6272. #, c-format
  6273. msgid "Select and reorder directory compare columns"
  6274. msgstr "Seleziona e riordina le colonne da visualizzare nei confronti tra cartelle"
  6275.  
  6276. #: Merge.rc:2818
  6277. #, c-format
  6278. msgid "Generate a patch-file"
  6279. msgstr "Crea un file di patch"
  6280.  
  6281. #: Merge.rc:2819
  6282. #, c-format
  6283. msgid "Select and modify filters"
  6284. msgstr "Seleziona e modifica i filtri"
  6285.  
  6286. #: Merge.rc:2820
  6287. #, c-format
  6288. msgid "Generates a report from compare results"
  6289. msgstr "Genera un rapporta con i risultati del confronto"
  6290.  
  6291. #: Merge.rc:2826
  6292. #, c-format
  6293. msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
  6294. msgstr "L'utente seleziona lo scompattore (nessuna scompattazione nel confronto tra cartelle)"
  6295.  
  6296. #: Merge.rc:2827
  6297. #, c-format
  6298. msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
  6299. msgstr "Lo scompattatore adatto Φ applicato a entrambi i file (Φ sufficiente che uno dei file abbia l'estensione)"
  6300.  
  6301. #: Merge.rc:2828
  6302. #, c-format
  6303. msgid "Select an unpacker to edit this file"
  6304. msgstr "Seleziona uno scomapattatore per modificare questo file"
  6305.  
  6306. #: Merge.rc:2829
  6307. #, c-format
  6308. msgid "No prediffer (normal)"
  6309. msgstr "No prediffer (normale)"
  6310.  
  6311. #: Merge.rc:2830
  6312. #, c-format
  6313. msgid "Suggested plugins"
  6314. msgstr "Plugin suggeriti"
  6315.  
  6316. #: Merge.rc:2831
  6317. #, c-format
  6318. msgid "Other plugins"
  6319. msgstr "Altri plugin"
  6320.  
  6321. #: Merge.rc:2832
  6322. #, c-format
  6323. msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
  6324. msgstr "Scarica tutti i plugin e ricaricali (per sviluppatori)"
  6325.  
  6326. #: Merge.rc:2838
  6327. #, c-format
  6328. msgid ""
  6329. "Activates next file visible\n"
  6330. "Active next File"
  6331. msgstr ""
  6332. "Attiva il prossimo file visibile\n"
  6333. "Attiva il prossimo file"
  6334.  
  6335. #: Merge.rc:2839
  6336. #, c-format
  6337. msgid "Closes all open windows"
  6338. msgstr "Chiude tutte le finestre aperte"
  6339.  
  6340. #: Merge.rc:2845
  6341. #, c-format
  6342. msgid ""
  6343. "Displays the WinMerge User's Guide\n"
  6344. "Help"
  6345. msgstr ""
  6346. "Visualizza il manuale utente di WinMerge\n"
  6347. "Manuale utente"
  6348.  
  6349. #: Merge.rc:2846
  6350. #, c-format
  6351. msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
  6352. msgstr "Invia le informazioni sulla versione e la configurazione corrente di WinMerge a un file di testo"
  6353.  
  6354. #: Merge.rc:2847
  6355. #, c-format
  6356. msgid "Display the GNU public license"
  6357. msgstr "Visualizza la licenza pubblica GNU"
  6358.  
  6359. #: Merge.rc:2848
  6360. #, c-format
  6361. msgid "Private Build: %1"
  6362. msgstr "Build privata: %1"
  6363.  
  6364. #: Merge.rc:2849
  6365. #, c-format
  6366. msgid ""
  6367. "Opens WinMerge Help Index\n"
  6368. "Help Index"
  6369. msgstr ""
  6370. "Apre l'indice della guida di WinMerge\n"
  6371. "Indice della guida"
  6372.  
  6373. #: Merge.rc:2850
  6374. #, c-format
  6375. msgid ""
  6376. "Opens WinMerge Help Search\n"
  6377. "Help Search"
  6378. msgstr ""
  6379. "Apre la ricerca nella guida di WinMerge\n"
  6380. "Ricerca nella guida"
  6381.  
  6382. #: Merge.rc:2856
  6383. #, c-format
  6384. msgid "Plugin Settings"
  6385. msgstr "Impostazioni plugin"
  6386.  
  6387. #: Merge.rc:2857
  6388. #, c-format
  6389. msgid "No prediffer"
  6390. msgstr "No prediffer"
  6391.  
  6392. #: Merge.rc:2858
  6393. #, c-format
  6394. msgid "Prediff if possible"
  6395. msgstr "Prediff se possibile"
  6396.  
  6397. #: Merge.rc:2860
  6398. #, c-format
  6399. msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
  6400. msgstr "WSH non trovato - script .sct disattivati"
  6401.  
  6402. #: Merge.rc:2861
  6403. #, c-format
  6404. msgid "<None>"
  6405. msgstr "<Nessuno>"
  6406.  
  6407. #: Merge.rc:2862
  6408. #, c-format
  6409. msgid "<Automatic>"
  6410. msgstr "<Automatico>"
  6411.  
  6412. #: Merge.rc:2868
  6413. #, c-format
  6414. msgid "Open the file with registered application"
  6415. msgstr "Apri il file con l'applicazione registrata per esso"
  6416.  
  6417. #: Merge.rc:2869
  6418. #, c-format
  6419. msgid "Open the file with external editor"
  6420. msgstr "Apri il file con l'editor esterno"
  6421.  
  6422. #: Merge.rc:2870
  6423. #, c-format
  6424. msgid "Open the file with a particular program"
  6425. msgstr "Apri il file con un programma specifico"
  6426.  
  6427. #: Merge.rc:2876
  6428. #, c-format
  6429. msgid "Do not display moved blocks"
  6430. msgstr "Non visualizzare i blocchi spostati"
  6431.  
  6432. #: Merge.rc:2877
  6433. #, c-format
  6434. msgid "Display all moved blacks"
  6435. msgstr "Visualizza tutti i blocchi spostati"
  6436.  
  6437. #: Merge.rc:2878
  6438. #, c-format
  6439. msgid "Display moved blocks only from current diff"
  6440. msgstr "Visualizza i blocchi spostati solo dalla differenza corrente"
  6441.  
  6442. #: Merge.rc:2879
  6443. #, c-format
  6444. msgid "Go to diff under cursor"
  6445. msgstr "Vai alla differenza all'altezza del cursore"
  6446.  
  6447. #: Merge.rc:2880
  6448. #, c-format
  6449. msgid "G&oto Diff %1 of %2"
  6450. msgstr "Vai alla &differenza %1 su %2"
  6451.  
  6452. #: Merge.rc:2881
  6453. #, c-format
  6454. msgid "G&oto Line %1"
  6455. msgstr "Vai alla &linea %1"
  6456.  
  6457. #: Merge.rc:2887
  6458. #, c-format
  6459. msgid "Disabled"
  6460. msgstr "Disattivato"
  6461.  
  6462. #: Merge.rc:2888
  6463. #, c-format
  6464. msgid "From file system"
  6465. msgstr "Dal file system"
  6466.  
  6467. #: Merge.rc:2889
  6468. #, c-format
  6469. msgid "From MRU list"
  6470. msgstr "Dalla lista dei file recenti"
  6471.  
  6472. #: Merge.rc:2896
  6473. #, c-format
  6474. msgid "ASP"
  6475. msgstr "ASP"
  6476.  
  6477. #: Merge.rc:2897
  6478. #, c-format
  6479. msgid "Basic"
  6480. msgstr "Basic"
  6481.  
  6482. #: Merge.rc:2898
  6483. #, c-format
  6484. msgid "Batch"
  6485. msgstr "Batch"
  6486.  
  6487. #: Merge.rc:2899
  6488. #, c-format
  6489. msgid "C/C++"
  6490. msgstr "C/C++"
  6491.  
  6492. #: Merge.rc:2900
  6493. #, c-format
  6494. msgid "C#"
  6495. msgstr "C#"
  6496.  
  6497. #: Merge.rc:2901
  6498. #, c-format
  6499. msgid "CSS"
  6500. msgstr "CSS"
  6501.  
  6502. #: Merge.rc:2902
  6503. #, c-format
  6504. msgid "DCL"
  6505. msgstr "DCL"
  6506.  
  6507. #: Merge.rc:2903
  6508. #, c-format
  6509. msgid "Fortran"
  6510. msgstr "Fortran"
  6511.  
  6512. #: Merge.rc:2904
  6513. #, c-format
  6514. msgid "HTML"
  6515. msgstr "HTML"
  6516.  
  6517. #: Merge.rc:2905
  6518. #, c-format
  6519. msgid "INI"
  6520. msgstr "INI"
  6521.  
  6522. #: Merge.rc:2906
  6523. #, c-format
  6524. msgid "InnoSetup"
  6525. msgstr "InnoSetup"
  6526.  
  6527. #: Merge.rc:2907
  6528. #, c-format
  6529. msgid "InstallShield"
  6530. msgstr "InstallShield"
  6531.  
  6532. #: Merge.rc:2908
  6533. #, c-format
  6534. msgid "Java"
  6535. msgstr "Java"
  6536.  
  6537. #: Merge.rc:2909
  6538. #, c-format
  6539. msgid "AutoLISP"
  6540. msgstr "AutoLISP"
  6541.  
  6542. #: Merge.rc:2910
  6543. #, c-format
  6544. msgid "NSIS"
  6545. msgstr "NSIS"
  6546.  
  6547. #: Merge.rc:2911
  6548. #, c-format
  6549. msgid "Pascal"
  6550. msgstr "Pascal"
  6551.  
  6552. #: Merge.rc:2912
  6553. #, c-format
  6554. msgid "Perl"
  6555. msgstr "Perl"
  6556.  
  6557. #: Merge.rc:2913
  6558. #, c-format
  6559. msgid "PHP"
  6560. msgstr "PHP"
  6561.  
  6562. #: Merge.rc:2914
  6563. #, c-format
  6564. msgid "Python"
  6565. msgstr "Python"
  6566.  
  6567. #: Merge.rc:2915
  6568. #, c-format
  6569. msgid "REXX"
  6570. msgstr "REXX"
  6571.  
  6572. #: Merge.rc:2916
  6573. #, c-format
  6574. msgid "Resources"
  6575. msgstr "Risorse"
  6576.  
  6577. #: Merge.rc:2917
  6578. #, c-format
  6579. msgid "Ruby"
  6580. msgstr "Ruby"
  6581.  
  6582. #: Merge.rc:2918
  6583. #, c-format
  6584. msgid "SGML"
  6585. msgstr "SGML"
  6586.  
  6587. #: Merge.rc:2919
  6588. #, c-format
  6589. msgid "Shell"
  6590. msgstr "Shell"
  6591.  
  6592. #: Merge.rc:2920
  6593. #, c-format
  6594. msgid "SIOD"
  6595. msgstr "SIOD"
  6596.  
  6597. #: Merge.rc:2921
  6598. #, c-format
  6599. msgid "SQL"
  6600. msgstr "SQL"
  6601.  
  6602. #: Merge.rc:2922
  6603. #, c-format
  6604. msgid "TCL"
  6605. msgstr "TCL"
  6606.  
  6607. #: Merge.rc:2923
  6608. #, c-format
  6609. msgid "TEX"
  6610. msgstr "TEX"
  6611.  
  6612. #: Merge.rc:2924
  6613. #, c-format
  6614. msgid "XML"
  6615. msgstr "XML"
  6616.  
  6617. #: Merge.rc:2929
  6618. #, c-format
  6619. msgid "Hide the toolbar"
  6620. msgstr "Nascondi la barra degli strumenti"
  6621.  
  6622. #: Merge.rc:2930
  6623. #, c-format
  6624. msgid "Show small toolbar"
  6625. msgstr "Mostra barra degli strumenti piccola"
  6626.  
  6627. #: Merge.rc:2931
  6628. #, c-format
  6629. msgid "Show big toolbar"
  6630. msgstr "Mostra barra degli strumenti grande"
  6631.  
  6632.